Previous Page  179 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 179 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10383

174

Alberto ELLI

ossia prima del soggetto nominale (LEG § 39.1; cfr. BM10383 3.4, dove invece tm è posto subito prima

dell’infinito)

3.4)

< >

iw

T (Hr) HAb r-Dd imi pA xt-TAw

3.4

n pA Swyty ink iw pA HAty.a (Hr) tm dit.f m-xmt Pr-aA a.w.s. pAy.f nb a.w.s.

Tjetj mandò a dire: «Date l’albero a questo mio commerciante», ma il sindaco si rifiutò di darglielo senza il

consenso del Faraone (v.p.s.), il suo signore (v.p.s.)

pA Swyty ink

: per l’uso attributivo del pronome indipendente, vedi LEG § 2.2.2.I

iw pA ... tm dit.f :

per la costruzione, vedi sopra

m-xmt

: grafia di

m xm

, lett. “nel non conoscere (di)” (WB III 279.14 – 280.2)

3.5)

3.6)

3.5

iw

T (Hr) Dd tA mdt n pAy xt-TAw m-bAH Pr-aA a.w.s.

iw.tw

(Hr) wD wa Hry Hbs-bh(t)

3.6

r-Dd imi pAy xt-TAw n

pAy Swyty n

T

Tjetj riferì la faccenda dell’albero alla presenza del Faraone (v.p.s.) ed Egli inviò un capo portaventaglio a

dire: «Da’ questo albero a questo commerciante di Tjetj!»

Hbs-bht

“portaventaglio” (WB I 467.6)

3.7)

il resto della pagina e del testo è perduto

iw pA HAty-a (Hr) Dd iw.i (r) dit.f

3.7

ptr sw wAH (Hr)-awy pAy Swyty n

T pH n pAy sbty ... n tA Hwt m pA hrw

E il sindaco disse: «Lo darò». Ecco, esso si trova in possesso di questo commerciante di Tjetj ... di questa

muraglia del tempio, oggi.

sw wAH Hr-awy :

vedi MayA 7.2