Previous Page  171 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 171 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10053 Vs

166

Alberto ELLI

4.13)

4.12

smit r tA sbxt n pr psDt

i.fx

Hmww PA-sn Hmww Ny-sw-Imn iw.w Hr irt.s (m) 4 sTAt

4.13

iw.f (Hr) dit st n Hry-

pDt PA-mniw

Accusa riguardo il portale della Casa dell’Enneade che l’artigiano Pasen e l’artigiano Nesamon avevano

smontato: essi ne fecero quattro tavole ed egli le diede al capitano Pameniu.

fx

: sinonimo di

sfx

(WB I 578.6-15)

iw.f : il suffisso si riferisce al sacerdote Paysen (vedi BM10053Vs 4.5)

4.14)

4.14

smit r pA dwA n tA itrt Mwt n aS i.TAy sS

S

dy iw.f (Hr) dit.f n Hry-pDt PA-mniw

Accusa riguardo la porta in pino della cappella di Mut che lo scriba Sedy aveva rubato; egli la diede al

capitano Pameniu.

iw.f : ritengo che il suffisso si riferisca ancora al sacerdote Paysen

4.15)

4.16)

4.17)

4.15

smit r tA 4 sTAt n aS n pA tA n HD n nsw Wsr-MAat-Ra

S

tp-n-Ra a.w.s. pA nTr aA

i.di

sS

S

dy n anx(t)-n-niwt

4.16

T

A-

Hrr(t) tA Hbs(yt) n it-nTr

ri iw.f (Hr) dit.w n Hmww aHAwty n tA Hwt-kA n

wy

4.17

iw.f (Hr) irt.w n.s (m) wa wt

Accusa riguardo le quattro tavole in pino del “Pavimento d’argento” del re User-Maat-Ra Setep-en-Ra

(v.p.s.), il grande dio, che lo scriba Sedy diede alla cittadina Tahereret, la moglie del padre del dio Hori;

egli le diede all’artigiano Ahauty della cappella funeraria di Huy e costui ne fece un cofano interno per lei.

wt : il sarcofago interno a forma di mummia (WB I 379.7)

4.18)

sic