Previous Page  141 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 141 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10053 Rt

136

Alberto ELLI

3.9)

ps-sgnn Y-tA-nfr n Pr Imn 5

Il bollitore di unguenti Ytanefer del Tempio di Amon: 5

3.10)

Swyty aSA-qny n Mr-wr 7

Il mercante Ashaqeny di Merur: 7

3.11)

sS Hwt-nTr PA-nxt-rs-tp n tA Hwt Wsr-MAat-Ra Mr(y)-Imn a.w.s. 7

Lo scriba del tempio Panakhtrestep, del tempio di Usermaatra Meryamon (v.p.s.): 7.

3.12)

rmT-ist Ky-sn sA

!

Imn-nxt 3

L’operaio Kysen, figlio di Amonnakht: 3.

3.13)

kAry In-wA n tA Hwt r-xt pA aA-n-pr n tA Hwt 2

Il giardiniere Inua del tempio, (che è) sotto l’autorità del maggiordomo del tempio: 2.

kAry

: vedi BM10403 1.16, dove sono evidenziate altre possibilità di lettura (

kAmy

?

kAwty

?)

3.14)

ps-sgnn PA-kA-(m)-pA-wiA n pA imy-r nw(w) n Imn 8

Il bollitore di unguenti Pakaempauia del sovrintendente dei cacciatori di Amon: 8

nw :

“cacciatore” (WB II 218.19). Il det.

è dovuto a influenza di

nw “vedere”

(WB II 218.3-16)