Previous Page  145 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 145 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10053 Rt

140

Alberto ELLI

4.12)

anx(t)-n-(niwt)

T

A-myt n Niwt 10

La cittadina Tamyt, di Tebe: 10.

4.13)

Sna Rrt (n) Pr Imn Hms.f (m) pA Sra n Pr Imn Hsmn anx (n) mAA Hr 1 ir n 6

Il magazziniere Reret del Tempio di Amon; egli vive nella portineria(?) del Tempio di Amon: 1 specchio di

bronzo per vedere il viso, equivalente a 6 (deben).

Hms.f m pA Sra

: cfr. BM10052 2.27

anx n mAA Hr

: vedi

“Spiegel zum Betrachten des Gesichts; specchio per vedere il viso”

(WB I 204.14)

4.14)

wHm rdit n.f r mH sp 2 Hmt 10

Gliene fu dato una seconda volta: 10 (deben) di rame.

wHm rdit n.f :

“il dare a lui fu ripetuto”

r mH sp 2

: “per riempire la seconda volta”per questa costruzione dell’ordinale, tipica del neo-egizio, cfr. LEG

§ 6.6.2.b. Si potrebbe anche leggere

r.mh

, dove la ‘r’ è una grafia dello yod protetico, ciò che renderebbe

mH

un participio: “(ciò) che riempie la seconda volta” (cfr. LdR § 5.2.2; Abb 3.11; BM10052 5.15).

4.15)

Hry mr Iry-pA-rt n Pr Imn 10

Il capo dei tessitori Iryparet del Tempio di Amon: 10.

4.16)

pA ax n Pr

D

wAt-nTr a.w.s. n Imn m Drt rmT ist PA-wnS 10

Il birraio della Casa della Divina Adoratrice (v.p.s.) di Amon, per mano dell’operaio Paunesh: 10.

ax

: grafia di

atx

“birraio” (cfr. WB I 237.4)

sic

4.17)