Table of Contents Table of Contents
Previous Page  12 / 70 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 12 / 70 Next Page
Page Background

12

a n g o l o d i f i l o l o g i a

Note

1.

tA-wr

(R17), ‘la terra grande’; è il nome dell’ VIII distretto dell’Alto Egitto, con le città di Thini

e di Abido.

2. Forma

sDmw.f

,

con valore prospettivo (AME, cap. 21.2).

3.

Abd

,

‘la festa del mese’ , che si svolgeva nel secondo giorno del mese (Wb. I, 65.10).

4.

smdt

,

‘la festa di metà mese’ o ‘del quindicesimo giorno’, (GEG pag.486, N13; Wb. IV, 147, 1).

5.

wnnt(y).s(n)

: forma

sDm.ty.fy

(GEG §363-364). È da rilevare che in medio egizio, allorché

c’è un vocativo rivolto a più persone, di frequente viene usata la terza persona plurale an-

ziché la seconda.

6.

xpt

(verbo

xpi

, qui all’infinito) col determinativo qui espresso D54 significa ‘viaggiare’,

‘partire’, mentre col det. A14 significa ‘morire’ (Wb.III, 258.3 e segg.). In questo caso l’uso

del det. D54 esprime il concetto di ‘morire’ col senso eufemistico di ‘trapassare’.

7. All’inizio della riga i geroglifici sono stati posti in modo irregolare. La corretta disposizione per

poter comprendere il passo deve essere intesa in tal modo:

,

con la traslitterazione e la traduzione come riportate nel testo.

8. , forma geminata del verbo

rdi

(Wb. II, 464.1 e segg.). Per la traduzione v. GEG, §162.11

(b)

.

9.

nfr n

, ‘non’

(Wb.II,

257.8).

10. In questo caso con il termine

it

si intende un ‘antenato’ (Wb. I, 141.16).

11.

nb

si riferisce alle offerte ‘di ogni specie’ che spettano a Meru.

Abbreviazioni

AME: J.P.Allen, ‘Middle Egyptian’, Cambridge, 2002.

GEG: A.H.Gardiner, ‘Egyptian Grammar’, Oxford, 1957.

Wb.: A.Erman, H.Grapow, ‘Wörterbuch der Aegyptischen Sprache’, Berlin, 1982.

Franco Brussino

Torinese, da oltre trent’anni si interessa attivamente di Antico Egitto, approfondendo questa sua passione con

numerosi viaggi di studio. È diplomato in lingua egiziana antica presso la Khéops égyptologie di Parigi ed ha col-

laborato alla stesura di diverse pubblicazioni egittologiche con la traduzione originale di testi egizi. Ha redatto

lo studio Alle origini della letteratura egizia in ‘Amenemhat I e Senusert I’ (Ananke, 2007) ed ha pubblicato il libro

Amenofi II – L’epopea di un faraone guerriero

(Ananke, 2009). È alle stampe, in attesa di pubblicazione, un

secondo libro dal titolo

Ramesse I - Agli inizi della XIX dinastia

, sempre per i tipi di Ananke.

I suoi interessi culturali non si limitano all'egittologia ed ha coltivato parallelamente lo studio delle civiltà pre-

colombiane (Maya, Aztechi, Incas), compiendo - come per l'Egitto - viaggi in Mesoamerica (Messico, Guatemala,

Honduras) e Perù per approfondire la conoscenza di questi antichi popoli.

Oltre ad essere apprezzato conferenziere, tiene da tempo lezioni di lingua egiziana antica e conduce corsi di

egittologia e di civiltà precolombiane presso l’Università della Terza Età.