Previous Page  83 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 83 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta I

77

Alberto ELLI

emūqān : duale di emūqu “forza” (CAD IV 158b), sostantivo femminile; l’uso del duale è dovuto al fatto

che il concetto di forza è generalmente attribuito alle braccia; cfr. EnEn II.87

pungulu : > puggulu, aggettivo “strong, powerful, mighty”; “mighty in strength” (CAD XII 475a)

19

g

u

- uš- šur ma- a’- diš a- na a- lid

AD

- šu

2

an- šar

2

guššur ma’diš ana (w)ālid abī(

AD

)-šu Anšar

molto superiore in forza di Anshar, colui che aveva generato suo padre;

guššuru : “superior in strength; molto forte”; gli aggettivi del tipo

purrus

possono avere senso elativo

(GLA 53c); “he is vastly superior in strengthto his own father” (CAD V 143b)

ma’diš : anche mādiš, “molto, abbondantemente” “very (much), greatly” (CAD X/1 17b-19a), avverbio di

modo (GLA 107c); serve a costruire il comparativo (GLA 53b)

(w)ālidum : participio G di (w)alādum “generare”; vale quindi “parent (begetter)” (CAD I/1 340b-342a,

in particolare 340b)

20

la i- ši ša- ni- na ina

DINGIR

.

MEŠ

at- ḫe- e- šu

2

lā īši šānina ina ilāni(

DINGIR

.

MEŠ

) athê-šu

egli non aveva un eguale tra gli dei suoi pari.

īši : var. tarda di īšu, preterito, con valore di permansivo, di išû “to have, to own”, verbo difettivo (CAD

VII 290a-291b; GLA 100d; GAG 106r)

šāninu : “rival, equal”; vedi EnEl I.14

atḫê : < atḫaī, genitivo di atḫû, sostantivo plurale “members of a group of persons of equal status and age,

partners in an

aḫḫūtu

(“fratellanza”) relationship” (CAD I/2 492b-493a; in particolare 493a: “he had

no rival ...”)

21

in- nin- du- ma at- ḫu- u

2

DINGIR

.

MEŠ

- ni

innindū-ma atḫû ilāni(

DINGIR

.

MEŠ

-ni)

Le coppie divine si riunirono:

innindū : < innemd-ū < innemid-ū, preterito N del verbo di prima Alef emēdum (al tema N la Alef va

soggetta a tutte le voci alla nasalizzazione: GLA 87h) “to lean against, to reach”; N

nenmudu

“to

border, to be joined to come together, to meet, to join” (CDA IV 145b-146b). Per la nasalizzazione

della

m

, cfr. GLA 20f, 21

atḫû ilāni : “i pari, gli dei”; la variante ha ilānu, che mostra come i due sostantivi siano in apposizione

22

e- šu- u

2

ti- amat- ma na- ṣir- šu- nu iš- tap- pu

ēšû Tiāmat-ma nāṣir-šunu ištappu

esse importunarono Tiamat e il loro clamore continuò ad aumentare;

ēšû : < ēši-ū < īši-ū, preterito G del verbo di I Alef e III debole ešû “to confuse, to trouble” (CAD IV

378b-379a; GLA 100a)

nāṣiru (o naṣīru) : “clamor, wailing” (CAD XI/2 48b)

ištappu : < ištanpu preterito Gtn di šapû “to flare, to surge, to swell up and down (said of the voice)” ;

“(the gods) irritated Tiāmat, their clamor surged up and down” (CAD XVII/1 489a); il Gtn ha senso

iterativo-abituativo (GLA 73)