

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta I
77
Alberto ELLI
emūqān : duale di emūqu “forza” (CAD IV 158b), sostantivo femminile; l’uso del duale è dovuto al fatto
che il concetto di forza è generalmente attribuito alle braccia; cfr. EnEn II.87
pungulu : > puggulu, aggettivo “strong, powerful, mighty”; “mighty in strength” (CAD XII 475a)
19
g
u
- uš- šur ma- a’- diš a- na a- lid
AD
- šu
2
an- šar
2
guššur ma’diš ana (w)ālid abī(
AD
)-šu Anšar
molto superiore in forza di Anshar, colui che aveva generato suo padre;
guššuru : “superior in strength; molto forte”; gli aggettivi del tipo
purrus
possono avere senso elativo
(GLA 53c); “he is vastly superior in strengthto his own father” (CAD V 143b)
ma’diš : anche mādiš, “molto, abbondantemente” “very (much), greatly” (CAD X/1 17b-19a), avverbio di
modo (GLA 107c); serve a costruire il comparativo (GLA 53b)
(w)ālidum : participio G di (w)alādum “generare”; vale quindi “parent (begetter)” (CAD I/1 340b-342a,
in particolare 340b)
20
la i- ši ša- ni- na ina
DINGIR
.
MEŠ
at- ḫe- e- šu
2
lā īši šānina ina ilāni(
DINGIR
.
MEŠ
) athê-šu
egli non aveva un eguale tra gli dei suoi pari.
īši : var. tarda di īšu, preterito, con valore di permansivo, di išû “to have, to own”, verbo difettivo (CAD
VII 290a-291b; GLA 100d; GAG 106r)
šāninu : “rival, equal”; vedi EnEl I.14
atḫê : < atḫaī, genitivo di atḫû, sostantivo plurale “members of a group of persons of equal status and age,
partners in an
aḫḫūtu
(“fratellanza”) relationship” (CAD I/2 492b-493a; in particolare 493a: “he had
no rival ...”)
21
in- nin- du- ma at- ḫu- u
2
DINGIR
.
MEŠ
- ni
innindū-ma atḫû ilāni(
DINGIR
.
MEŠ
-ni)
Le coppie divine si riunirono:
innindū : < innemd-ū < innemid-ū, preterito N del verbo di prima Alef emēdum (al tema N la Alef va
soggetta a tutte le voci alla nasalizzazione: GLA 87h) “to lean against, to reach”; N
nenmudu
“to
border, to be joined to come together, to meet, to join” (CDA IV 145b-146b). Per la nasalizzazione
della
m
, cfr. GLA 20f, 21
atḫû ilāni : “i pari, gli dei”; la variante ha ilānu, che mostra come i due sostantivi siano in apposizione
22
e- šu- u
2
ti- amat- ma na- ṣir- šu- nu iš- tap- pu
ēšû Tiāmat-ma nāṣir-šunu ištappu
esse importunarono Tiamat e il loro clamore continuò ad aumentare;
ēšû : < ēši-ū < īši-ū, preterito G del verbo di I Alef e III debole ešû “to confuse, to trouble” (CAD IV
378b-379a; GLA 100a)
nāṣiru (o naṣīru) : “clamor, wailing” (CAD XI/2 48b)
ištappu : < ištanpu preterito Gtn di šapû “to flare, to surge, to swell up and down (said of the voice)” ;
“(the gods) irritated Tiāmat, their clamor surged up and down” (CAD XVII/1 489a); il Gtn ha senso
iterativo-abituativo (GLA 73)