

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta VI
256
Alberto ELLI
137
d
MER
.
ŠA
3
.
KUŠ
2
.
U
3
e- zi- iz u
3
muš- tal
d
M
eršakušu(
MER
.
ŠA
3
.
KUŠ
2
.
U
3
) eziz u muštāl
sa- bu- us u ta- a- a- ar
2
sabus u tajār
Mershakushu
: è furioso (ma) ragionevole, irato (ma) misericordioso;
eziz : permansivo G di ezēzu “to be furious, fierce” (CAD IV 427b-428b). Le quattro specificazioni che
seguono spiegano il nome sumerico
muštāl : stato predicativo (GLA 49) dell’aggettivo muštālu “judicious, thoughtful, circumspect,
deliberate, full of concern” (CAD X/2 284b: “DN (a name of Marduk) is fierce and circumspect,
angry and forgiving”)
sabus : permansivo G di sabāsu, var. di šabāsu “to be angry” (CAD XVII/1 4a-5a)
tajār : stato predicativo dell’aggettivo tajāru “merciful” (CAD XVIII 60ab: “(Marduk) who is angered but
(then) relenting”)
138
ra- pa- aš
2
lib
3
- ba- šu
2
la- a- ’i- iṭ ka- ras- su
rapaš libbā-šu lā’iṭ karas-su
il suo cuore è vasto, (è) uno che controlla la sua mente.
rapaš : stato predicativo (GLA 49) dell’aggettivo rapšu “wide, broad, large” (CAD XIV 161b-166a);
“vasto di suo cuore”, ossia “magnanimo”; cfr.
libbu rapšu
“magnanimity” (CAD XVIII 165b)
lā’iṭ : stato costrutto di lā’iṭu, participio G di lâṭu “to control” (CAD IX 113ab)
karas-su : < karaš-šu, con sibilazione (GLA 22); karašu, karšu “mind, heart”, sostantivo femminile (CAD
VIII 224b-225a )
139
d
LUGAL
-
DIM
3
.
ME
.
ER
-
AN
.
KI
.
A
šum- šu ša nim- bu- u pu- ḫur- ni
d
Lugal-dimmer-ankia(
LUGAL
-
DIM
3
.
ME
.
ER
-
AN
-
KI
.
A
) šum-šu ša nimbû puḫur-ni
Lugaldimmerankia
: (è) il suo nome con il quale noi tutti lo abbiamo chiamato,
d
Lugal-dimmer-ankia : vedi EnEl V.112
nimbû : < ninbi-u, congiuntivo del preterito G di nabû “chiamare, nominare”
puḫur-ni : “la nostra totalità”; cfr. EnEl V.87, 111
140
zik- ri pi- i- šu
2
nu- ša
2
-aš
2
- qu- u
UGU DINGIR
.
DINGIR AD
.
MEŠ
- šu
2
zikrī pî-šu nušašqû eli(
UGU
) ilāni(
DINGIR
.
DINGIR
) abbī(
AD
.
MEŠ
)-šu
le parole della cui bocca noi abbiamo esaltato più (di quelle) degli dei suoi padri;
nušašqû : < nušašqi-u, congiuntivo (retto dallo ša precente: “che le parole ...”) Š di šaqû “to grow high, to
rise”; Š
šušqû
“to elevate, to exalt, to raise in rank to praise, to applaud” (CAD XVII/2 23b-24a, in
particolare 24a: “(Marduk) whose command we made supreme over that of the gods, his fathers”)
141
lu- u be- li
DINGIR
.
DINGIR
ša
2
AN
- e u
KI
- tim ka- li- šu
2
- un
lū bēli ilāni(
DINGIR
.
DINGIR
) ša šamê(
AN
-e) u erṣetim(
KI
-tim) kalī-šunu
che sia il signore di tutti gli dei del cielo e della terra,