Previous Page  242 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 242 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta VI

236

Alberto ELLI

40

d a- nun- na- ki gim- rat- su- nu e- liš u šap- liš

d

Anunnaki gimras-sunu eliš u šapliš

(ossia) tutti gli Anunnaki, in alto e in basso:

gimrat : stato costrutto di gimirtu (< gimiratu) “totality, whole” (CAD V 76ab), in apposizione al termine

precedente: “la loro totalità” (cfr. GLA 35d); cfr. EnEl I.154. Per la sibilazione, vedi GLA 22a

eliš u šapliš : ossia “in un gruppo superiore (in cielo) e uno inferiore (in terra)”

41

u

2

- ad- di a- na d a- nim te- re- tuš na- ṣa- ru

u’addi ana

d

Anim têrētu-š(u) naṣāru

Assegnò ad Anu di custodire le sue istruzioni,

u’addi : < u(w)addi; vedi EnEl V.3; diversa è la traduzione data in CAD VII 32b: “he assigned (the

Anunnaki) to Anu in order to guard his orders”

têrētu : plurale di têrtu (ti’irtu, ta’ertu) “instructions, order; decree, commission issued by gods” (CAD

XVIII 360a-364a; in particolare 363b: “he charged Anu to guard his (Marduk’s) order”)

naṣāru : “to obey commands, to observe laws, decrees” (CAD 42b-43b, in particolare 43a)

42

5

ina

AN

- e u

2

- kin ma- ṣar- tu

300(5-

) ina šamê(

AN

-e) ukīn maṣṣartu

stabilì una guarnigione di 300 in cielo,

: logogramma per šūši, šūš, šūša, šuššu “sixty” CAD XVIII/3 380b-382a; GLA56h

ukīn : preterito D di kânu; vedi EnEl I.61; “rese salda”

maṣṣartu : “watch, guard, garrison” (CAD X/1 334a-336b)

43

uš- taš- ni- ma al- ka- kat

3

KI

- tim u

2

- aṣ- ṣir

uštašnī-ma alkakāt erṣetim (

KI

-tim) u’aṣṣir

Poi ancora stabilì le condizioni della terra;

uštašni : preterito Št di šanû (< šanā’u) “to do again, to do for a second time”; Št

šutašnû

“to do again, a

second time”, in endiadi (CAD XVII/3 402b)

alkakāt : vedi EnEl VI.9; cfr. CAD I/1 298b: “(Marduk appointed 300 gods in the heavens) and likewise

set up the organization of the nether world, (thus) he settled the 600 (gods) in heaven and in the nether

world”

u’aṣṣir : vedi EnEl V.3

44

i- na

AN

- e u

3

KI

- tim

DIŠ

.

U

uš- te- šib

ina šamê(

AN

-e) u erṣetim(

KI

-tim) 600(

DIŠ

.

U

) uštēšib

in cielo e in terra installò 600 (dei).

DIŠ

.

U

: nēru : 60 x 10 = 600 (GLA 56h; CAD XI/2 178ab: “he installed in heaven and on earth the six

hundreds (gods)”