

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta VI
233
Alberto ELLI
24
ti- amat u
2
- ša
2
- bal- ki- tu
2
- ma ik- ṣu- ru ta- ḫa- zu
Tiāmat ušabalkitū-ma ikṣuru taḫāzu
ha fatto ribellare Tiamat e ha organizzato la battaglia?
ušabalkitu : var. di ušbalkit-u (cfr. EnEl VI.30), congiuntivo (è sempe retto dal precedente mannum-ma
ša) del preterito Š del verbo tetraconsonantico nabalkutu “trasgredire, ribellarsi”; il tema N
nabalkutu
ha valore intransitivo, quello Š
šubalkutu
invece transitivo (GLA 105)
ikṣur-u : congiuntivo del preterito G di kaṣāru “to set up a battle (array), to prepare for battle” (CAD VIII
260ab: “he who caused Tiamat to rebel and set up the battle array”)
25
li- in- na- ad- nam- ma ša
2
ib- nu- u
2
tu- qu- un- tu
linnadnam-ma ša ibnû tuquntu
Che mi sia dato colui che ha creato il conflitto:
linnadnam : < lū innadin-am, ottativo N, con pronome suffisso di I persona singolare, dativo,, di nadānu
“dare”
26
ar
2
- nu- uš- šu
2
lu- u
2
- ša
2
- aš
2
- ša
2
- a pa- ša
2
- ḫiš tuš- ba
arnuš-šu lušaššâ pašāḫiš tušbā
voglio infligger(gli )il suo castigo! (Ma) voi sedete tranquillamente!».
arnuš-šu : < arnum-šu; arnu “punishment, fine” (CAD I/2 297b-299a); qui in locativo (GLA 20c, 50c)
lušaššâ : lū ušanši-a(m), ottativo Š di našû “to lift, take up”; Š
šuššû
“causativo, della frase idiomatica con
arnu
“to bear punishment” (CAD XI/2 103b; 110b); lett. “Voglio portar(lo) al suo castigo”
pašāḫiš : desinenza modale dell’infinito G di pašāḫu “to be at rest, to become tranquil” (CAD XII 229a-
230b)
tušbā : < tušibā; preterito G, II persona plurale, di (w)ašābu “dopo che vi siete seduti (?)”; per il non
allungamento di compenso della vocale del preformativo con le desinenze vocaliche (al maschile fa
tūšib
), vedi GLA 95h
27
i- pu- lu- šu- ma d i
2
- gi
3
-gi
3
DINGIR
.
DINGIR GAL
.
MEŠ
īpulū-šū-ma
d
Igigi ilānu(
DINGIR
.
DINGIR
) rabiūtum(
GAL
.
MEŠ
)
A lui risposero gli Igigi, i grandi dei,
īpulū-šu : vedi EnEl VI.11
28
a- na d
LUGAL
-
DIM
3
.
ME
.
ER
-
AN
-
KI
-
A
ma- lik
DINGIR
.
DINGIR
be- la- šu
2
- un
ana
d
Lugal-dimmer-ankia(
LUGAL
-
DIM
3
.
ME
.
ER
-
AN
-
KI
-
A
) mālik ilāni(
DINGIR
.
DINGIR
) bēlā-šun
a Lugaldimmerankia, consigliere degli dei, loro signore:
ana : qualifica il –šu precedente
mālik : stato costrutto di māliku “counselor, advisor” (CAD X/1 163a-164b, in particolare 164a); oppure
leggere malik, stato costrutto di malku “king (foreign), ruler” (CAD X/1 166b-168b)