

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta VI
235
Alberto ELLI
(le) impose i lavori degli dei e (ne) liberò gli dei.
Per
dulla emēdu
”to impose labor, or a task”, vedi EnEl VI.8
umtaššir : perfetto D di *(w)ašāru, D (
w
)
uššuru
,
muššuru
“to release persons, populations from captivity,
slavery, distraint, service, debt, disease” (CAD XX 313a-317b, in particolare 316a: “he (Marduk)
placed the workload of the gods (on mankind) and so released the gods (from toil)”)
35
ul- tu a- me- lu- tu ib- nu- u d
E
2
.
A
er- šu
2
ultu amēlūtu ibnû
d
Ea(
E
2
.
A
) eršu
Dopo che il saggio Ea ebbe creato l’umanità,
ibnû : < ibni-u, congiuntivo del preterito G di banû “creare”
eršu : aggettivo, “wise” (CAD IV 313b-314b)
36
dul- lu ša
2
DINGIR
.
DINGIR
i- mi- du- ni ša
2
- a- šu
2
dullu ša ilāni(
DINGIR
.
DINGIR
) īmidū-ni šâšu
imposero, a lei, il lavoro degli dei.
Per la grafia del segno
dul
, vedi quanto detto in EnEl I.57
īmidū-ni : ventivo del preterito G di emēdu
šâšu : < šuāšu; forma recente di šuāšim, pronome personale, dativo, con valore enfatico (GLA 29, 114a;
GAG 41i; CAD XVII/1 180b: “they imposed upon him (man) the labor of the gods”)
37
šip- ru šu- u
2
la na- ṭu- u
2
ḫa- sa- siš
šipru šū lā naṭû ḫasāsiš
Quest’opera è impossibile da comprendere;
Vedi
En.ElI.94
38
ina nik- la- a- ti ša
2
d
AMAR
.
UTU
ib- na- a d nu- dim
2
- mud
ina niklāti ša
d
Marduk(
AMAR
.
UTU
) ibnâ
d
Nudimmud
(è) grazie alle ingegnose idee di Marduk (che) Nudimmud (l’)ha creata.
niklāti : accusativo di niklātu, plurale di nikiltu “ingenuity, skillful work”, plurale “ingenious ideas,
devices, tricks, plans, deeds” (CAD XI/2 220b-221a); cfr. EnEl IV.136
Nudimmud : nome di Ea/Enki (vedi EnEl I.16, II.58, III.54, IV.126)
39
d
AMAR
.
UTU
LUGAL DINGIR
.
DINGIR
u
2
- za- ’i- iz
d
Marduk(
AMAR
.
UTU
) šarru(
LUGAL
) ilāni(
DINGIR
.
DINGIR
) uza’’iz
Marduk, il re, divise gli dei,
uza’’iz : preterito D di zâzu (zu’āzu) “to divide into two or more parts (intr.); D
zu’’uzu
“to distribute, to
divide” (CAD XXI 82a-83b, in particolare 82b: “Marduk, the king of the gods, divided all the
Anunnaki, into upper and lower groups”). Come visto, CAD legge šar ilāni “re degli dei”; vista,
tuttavia, la divisione dei versi, preferisco l’interpretazione di TEE 100, che ritiene ilāni un accusativo
plurale, oggetto di uza’’iz; Anunnaki ne è una specificazione.