

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta IV
163
Alberto ELLI
Tavol
l
et
t
t
t
a
IV
1
id- du- šum- ma pa- rak ru- bu- u
2
- ti
iddû-šum-ma parak rubûti
Eressero per lui un palco principesco;
iddû : < indi-ū, preterito G di nadû “to lay the foundations, to erect” (CAD XI/1 82b-84b, in particolare
83b)
parakku : “dais, pedestal, socle, sanctuary, shrine, divine throne room” (CAD XII 146b-153a)
rubûtu : “rulership, rule” (CAD XIV 401ab); lett. “un palco di comando”
2
ma- ḫa- ri- iš ab- be
2
- e- šu a- na ma- li- ku- ti ir- me
maḫāriš abbē-šu ana malikūti irme
di fronte ai suoi padri per governare sedette.
maḫāriš : var. di maḫriš “in front of” (CAD X/1 104b)
malikūtu : variazione di malkūtu “rule, government, overlordship” (CAD X/1 169ab: “to (exercise) the
rulership”)
irme : preterito G di ramû “to take up residence, to dwell” (CAD XIV 134a-135b, in particolare 134b: “he
took up his seat to (exercise his) rule”)
3
at- ta- ma kab- ta- ta i- na
DINGIR
.
DINGIR GAL
.
GAL
attā-ma kabtāta ina ilāni(
DINGIR
.
DINGIR
) rabiūti(
GAL
.
GAL
)
«Tu solo sei (ormai) importante tra i grandi dei;
attā-ma : per il valore “soltano, solamente” dell’enclitica, vedi GLA 107e
kabtāta : stato predicativo, II persona singolare maschile, di kabtu “honored, important, venerable,
influential” (CAD VIII 26b-28b); oppure (il che è la stessa cosa) permansivo dell’aggettivo verbale G
di kabātu “to become important, honored” (CAD VIII 16a: “you are the most honored among the great
gods”)
4
ši- mat- ka la ša- na- an si
3
- qar- ka d a- nu- um
šimat-ka lā šanān siqar-ka
d
Anum
il destino che tu fissi non ha eguale; la tua parola è come quella di Anu.
šimat-ka : “il tuo destino”, genitivo oggettivo
lā šanān : “without equal”, con infinito G šanānu “to become equal” (CAD XVII/1 267b-268a: “what you
decree cannot be rivaled”); lett. “non esiste il diventare uguale”
siqar : stato costrutto di siqru, var. di zikru “discourse, utterance, pronouncement, words” (CAD XXI
113ab); cfr. EnEl II.59,162
5
d
AMAR
.
UTU
kab- ta- ta i- na
DINGIR
.
DINGIR GAL
.
GAL
d
Marduk(
AMAR
.
UTU
) kabtāta ina ilāni(
DINGIR
.
DINGIR
) rabiūti(
GAL
.
GAL
)
Marduk, tu sei importante tra i grandi dei;