Previous Page  119 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 119 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta II

113

Alberto ELLI

maḫru : come preposizione “before, in the presence, in front of” (CAD X/1 106a-107b); qui

probabilmente da intendersi locativo maḫrum; ma vedi maḫra in EnEl II.83

(w)ālidum : participio G di (w)alādum “generare”; vedi EnEl I.19

10

mi- im- mu- u

2

ti- amat ik- pu- du u

2

- ša

2

- an- na- a a- na ša

2

-a- šu

2

mimmû Tiāmat ikpudu ušannâ ana šâšu

Ogni cosa che Tiamat aveva complottato, a lui ripeté:

mimmû : “qualunque cosa, tutto di”, qui indeclinato (GLA 34f; trattandosi di frase relativa senza ša ci

vorrebbe lo stato costrutto; GAG 166)

ikpud-u : congiuntivo del preterito G di kapādu; vedi EnEl I.52

ušannâ : < ušanni-a(m), ventivo del preterito D di šanû (< šanā’u) “to do again, to do for a second time”;

D

šunnû

“to do again, to repeat, to relate, to report an utterance, an event” (CAD XVII/1 401ab).

šâšu : < šuāšu; forma recente di šuāšim, pronome personale, dativo (GLA 29, 114a; GAG 41i)

11

a- bi ti- amat a- lit- ta- ni i- ze- er- ra- an- na- a- ti

ab-ī Tiāmat ālittā-ni izerr-an-nâti

«Padre mio, Tiamat, colei che ci ha generato, ci odia;

(w)ālittu : < wālidtum < (w)ālidatum, femminile del participio G (w)ālidum di (w)alādu “generare”; vedi

CAD I/1 341b-342a. Lo stato costrutto è formato con la vocale di appoggio –

a

(GLA 46i)

-ni : suffisso personale genitivo di I persona plurale (GLA 30; si noti che GLA inverte, per le forme del

genitivo, il plurale con il singolare!)

izerr-an-nâti : < izêr-am-niāti, ventivo del presente G di zêru “to dislike, to hate” (CAD XXI 97a-99a, in

particolare 98a). La forma izêr diventa izerr- con le forme munite di desinenza (GLA 96d), qui la

desinenza –am del ventivo, la cui consonante finale si assimila con la prima consonante del pronome

suffisso, accusativo, di I persona plurale (GLA 30)

12

pu- uḫ

2

- ru šit- ku- na- at- ma ag- giš la- ab- bat

puḫru šitkunat-ma aggiš labbat

il (suo) consiglio è riunito e lei è rabbiosamente irata;

puḫru : “assembly, councyl, collegium, contingent, army, group” (CAD XII 486b-492a)

šitkun-at : permansivo Gt, III singolare femminile, di šakānu “porre, mettere”; con puḫru “to convene an

assembly” (GLA 82-83; CAD XVII/1 141a); per puḫru trattato al femminile, vedi anche EnEl II.88.

Potrebbe anche tradursi “la sua schiera è stabilita” (cfr. EnEl I.147 e la traduzione di CAD I/1 150a:

“she has established a battle host and rages furiously”)

aggiš : avverbio “angrily” (CAD I/1 149b-150a)

labbat : < lab(i)b-at, permansivo G, III singolare femminile, di labābu “to rage” (CAD IX 7a); vedi EnEl

I.131

13

is- ḫu- ru- šim- ma

DINGIR

.

DINGIR

gi- mir- šu- un

isḫurū-šim-ma ilānu(

DINGIR

.

DINGIR

) gimir-šunu

tutti quanti gli dei si sono rivolti a lei;

isḫurū : preterito G di saḫāru “to turn, to turn around; to turn to (for help, allegiance”)” (CAD “all the

gods have turned (in allegiance) to her (Tiāmat)”, p. 41b)

gimir-šunu : la loro totalità” (cfr. GLA 35d); gimir è stato costrutto di gimru “totality, all” (CAD V 76b-

77a). Ci si attenderebbe la declinazione triptota gimrū-šun (cfr. EnEl I.4)