Previous Page  120 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 120 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta II

114

Alberto ELLI

14

a- di ša

2

at- tu- nu tab- na- a i- da- a- ša al- ku

adi ša attunu tabnâ idā-ša alkū

perfino coloro che voi avete creato marciano accanto a lei.

adi ša: letteralmente “fino a chi”

attunu : < antunu, pronome personale di II persona plurale maschile (GLA 29)

tabnâ : < tabni-ācongiuntivo (ma senza desinenza; GLA 71a) del preterito G, II persona plurale comune,

di banû “creare” (GLA 72b)

idā-ša : stato costrutto di idān, duale di idum “fianco”

alkū : <alik-ū, permansivo G di alāku “andare”; lett. “sono andanti”

15

im- ma- aṣ- ru- nim- ma i- du- uš ti- amat te- bu- u

2

- ni

immaṣrū-nim-ma iduš Tiāmat tebû-ni

Essi si misero in cerchio, in piedi accanto a Tiamat.

EnEl II.15-48 sono la replica, con alcune varianti, per lo più grafiche, di EnEl I.129-162, ai quali versetti

si rimanda per l’analisi grammaticale

16

ez- zu kap- du la sa- ki- pu mu- ša u

3

im- ma

ezzū kapdū lā sākipū mūša u imma

Sono furiosi e complottano, senza riposarsi, notte e giorno,

17

na- šu- u

2

tam- ḫa- ra na- zar- bu- bu la- ab- bu

našû tamḫāra nazarbubū labbū

pronti alla battaglia, irati, rabbiosi.

18

UKKIN

- na šit- ku- nu- ma i- ban- nu- u

2

ṣu- la- a- ti

ukkinna(

UKKIN

-na) šitkunū-ma ibannû ṣulāti

Riunitisi in assemblea, progettano la battaglia.

19

um- mu ḫu- bur pa- ti- qa- at ka- la- mu

ummu Ḫubur pātiqat kalamu

La madre Ḫubur, colei che ha generato tutte le cose,

20

uš- rad- di kak- ku la maḫ- ru it- ta- lad

MUŠ

.

MAḪ

.

MEŠ

ušraddi kakku lā maḫru ittalad mušmaḫḫī (

MUŠ

.

MAḪ

.

MEŠ

)

aggiunse un’arma irresistibile (e) generò dei dragoni;