Previous Page  115 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 115 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta I

109

Alberto ELLI

li- kun ṣi- it pi- i- ka

likūn ṣīt pî-ka

Che il tuo comando sia duraturo!»

KA

.

TA

.

DUG

4

.

GA

:

kataduggû “saying, utterance” (CAD VIII 297b); poiché

DUG

4

.

GA

è qibītum “speech,

word” (CAD XIII 244a-248a) e

KA

è pû “bocca” (MEA 15), il tutto potrebbe essere equivalente a qibīt

pî (cfr. EnEl IV.7)

inninnâ (innennâ) : < inninni-ā (kataduggû è trattato come femminile plurale? O ventivo?); presente N del

verbo di I Alef e III debole enû “to shift, to change, to invert, to revoke”; N “to be revoked” (CAD IV

177a); al tema N l’Alef va soggetta alla nasalizzazione (GLA 21e, 87h, 100a; GAG 106j; p. 44*); lā +

presente costituisce il cosiddetto “proibitivo” (GLA 69d; cfr. EnEl I.140)

likūn : <lū ikūn, ottativo G di kânu “to be firm, secure” (CAD VIII 160a-162b)

ṣītu : “produce, product, offspring”; ṣīt pî “utterance, command” (lett. “prodotto della bocca”) (CAD XVI

219ab)

159

in- na- nu d kin- gu šu- uš- qu- u

2

le- qu- u

2

d a- nu- ti

innanu

d

Kingu šušqû leqû

d

anūti

Ora che Kingu è stato elevato ed ha assunto il potere supremo,

innanu : congiunzione “when, after” (CAD VII 151a; “When Kingu was elevated and held the power of

the supreme god”

šušqû : < šušqu-u, congiuntivo del permansivo Š di šaqû; vedi EnEl I.92

leqû : < leqi-u, congiuntivo (dipende anch’esso da innanu) del permansivo G di leqû (laqā’u)”to take

somnething in one’s hand; to assume an obbligation” (CAD IX 138b-139b)

d

anūtu : “function, rank, of the highest god (i.e. Anu); also with det.

DINGIR

” (CAD I/2 150b-151a)

160

a- na

DINGIR

.

DINGIR DUMU

.

MEŠ

- šu ši- ma- ta iš- ti- mu

ana ilāni(

DINGIR

.

DINGIR

) mārī(

DUMU

.

MEŠ

)-šu šīmāta ištīmu

per gli dei, suoi figli, i destini ha decretato:

ištīmu : congiuntivo (?, perchè?) del perfetto G di šâmum < ši’āmum “decretare, fissare (destino)” (GLA

96g)

161

ep- ša pi- i- ku- nu d

GIŠ

.

BAR

li- ni- iḫ- ḫa

ipšā pî-kunu

d

Girru(

DINGIR

.

GIŠ

.

BAR

) liniḫḫā

«Che i vostri discorsi plachino il Fuoco;

epšā : in EnEl III.51 e III.109 si ha epšū; si tratta del plurale di ipšu (epšu) “azione; act, deed”; per la

costruzione singolare

ipiš pî

“speech, utterance, command”, vedi CAD VII 170ab

d

Girru : vedi EnEl I.96

liniḫḫā : < lū uniḫḫā; ottativo D di nâḫu “to be slow, still; to take a rest”; D

nuḫḫu

“to appease (an angry

god or demon), to calm furor” (CAD XI/1 148ab); preterito D: singolare unīḫ, plurale uniḫḫū (GLA

96)

162

im- tuk kit- mu- ru ma- ag- ša- ru liš- rab- bi- ib

imtu-k(a) kitmuru magšaru lišrabbib

che il tuo veleno, quando si raccoglie, mortifichi la forza!».