Previous Page  112 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 112 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta I

106

Alberto ELLI

appūna : avverbio “moreover, in addition, besides, furthermore, indeed, as well” (CAD I/2 189b-190b, in

particolare 190b: “indeed, eleven such she brought forth”)

ištēnešret : variante di ištenšeret “undici” (femminile) (GLA 56f; CAD VII 279b, 281b); il segno

tin

si

può anche leggere

ten

2

kīma šuāti : ossia “come Marduk”; šuāti è genitivo/accusativo del pronome personale indipendente di III

persona singolare maschile. Nei casi obliqui, i pronomi indipendenti sono usati solo in dipendenza

dalle preposizioni, altrimenti vengono sostituiti dai corrispondenti suffissi personali (GLA 29).

uštabši : perfetto Š di bašû; lett. “ha fatto esistere”; vedi EnEl I.108

147

i- na

DINGIR

.

DINGIR

bu- uk- ri- ša šu- ut iš- ku- nu- ši pu- uḫ- ra

ina ilāni(

DINGIR

.

DINGIR

) bukrī-ša šūt iškunū-ši puḫra

tra gli dei, suoi figli, coloro che costituirono per lei una schiera.

bukru : vedi EnEl I.15

šūt : plurale maschile del pronome determinativo (GLA 32b)

iškunū : congiuntivo (ma senza desinenza espressa, GLA 71a) del preterito G, III persona plurale, di

šakānu “porre, mettere”

puḫru : “assembly, councyl, collegium, contingent, army, group” (CAD XII 486b-492a, in particolare

491b: “(the gods) who formed a host for her”). Letteralmente “coloro che posero per lei una schiera”,

o simile. –ši(m) è pronome suffisso dativo, III singolare femminile (GLA 30)

148

u

2

- ša

2

- aš- qa d kin- gu ina bi- ri- šu- nu ša

2

- a- šu

2

uš- rab- bi- iš

ušašqa

d

Kingu ina bīrī-šunu šâšu ušrabbī-š(u)

Elevò Kingu tra di essi; lo esaltò;

ušašqa : presente Š di šaqû “to grow high, to rise, to ascend”; Š

šušqû

“to build, make higher, to elevate,

to raise in rank, to exalt” (CAD XVII/2 23b-24a; “she (Tiāmat) elevated Kingu, she made him the

greatest among them”). EnEl III.38, III.96 hanno ušašqi, preterito Š

ina bīri- : “tra, fra”, locuzione preposizionale, usata solo con suffissi (con sostantivi: ina birīt) (GLA 108i;

CAD II 246a-248b)

šâšu < šuāšu, pronome personale; è propriamente un dativo (GAG 41i; GLA 114a; CAD XVII/2 178a-

182a), ma è attestato anche l’uso enfatico “as stressed direct object” (CAD XVII/2 180ab); vedi EnEl

I.54

ušrabbi : preterito ŠD (GLA 76g) di rabû “to become large in size, to increase”; ŠD “to exalt, to enlarge”

(CAD XIV 50b; “she (Tiāmat) elevated Kingu among the, she exalted him”)

149

a- li- kut maḫ- ri pa- an um- ma- ni mu- ’i- ir- ru- tu pu- uḫ- ru

ālikūt maḫri pān ummāni mu’irrūtu puḫru

il primato alla testa dell’esercito, il comando dell’assemblea,

ālikūt maḫri : “leadership (o the army) (CAD I/1 348b); qualcosa come “l’atto di andare davanti”

pān : per ina pāni “in faccia a” “alla testa di” (GLA 108i; CAD XII 87a-88b). Oppure anche, “il primato,

il comando dell’esercito”

ummānu : “military force, troops, army” (CAD XX 103b-107a)

mu’irrūtu : “leadership, command” (CAD X/2 180b); dal verbo (w)âru “to go, advance”; D

(w)u’’uru

“to

give an order” (CAD I/2 320b-322a)

150

na- še- e

GIŠ TUKUL

ti- iṣ- bu- tu de- ku- u a- na- an- ta

našê

iṣ

kakki(

GIŠ

.

TUKUL

) tiṣbuttu dekû ananta