Previous Page  107 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 107 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta I

101

Alberto ELLI

126

ša at- tu- nu tuš- ta- ad- di- nu i ni- pu- uš u

4

- mu

ša attunu tuštaddinū i nīpuš ūmu

«Quello che avete deliberato, facciamolo oggi!»

ša : pronome determinativo (GLA 32)

attunu : pronome personale indipendente di II persona plurale maschile, nominativo (GLA 29)

tuštaddinū : < tuštandinū, preterito Št, II persona plurale maschile, di nadānu “dare”; Št

šutaddunu

“to

intermingle, to deliberate, to discuss” (CAD XI/1 57b-58a)

i nīpuš : coortativo G di epēšu “fare”; si ottiene premettendo al preterito la particella coortativa

i

(GLA

69d)

ūmu : “day”, con valore avverbiale “today” (CAD XX 144ab). Letto anche

UD

.mi

127

il- li- ku- ma

DINGIR

.

DINGIR KI

.

KAL

- šu

2

illikū-ma ilānu(

DINGIR

.

DINGIR

) karaša(

KI

.

KAL

)-šu

Andarono essi, gli dei, al suo campo;

illikū : preterito G di alāku (GAG p. 19*); vedi EnEl I.33

KI

.

KAL

: solitamente si ha

KI

.

KAL

.

BAD

(MEA 461); karašu, karšu “camp, encampment” (CAD

VIII 210b-211b)

-šu : mi aspetterei –ša, essendo riferito a Tiamat

128

lem- ne

2

- e- ti i- taḫ- ḫa- zu an

DINGIR

.

DINGIR

ba- ni- šu- un

lemnēti itaḫḫazū an(a) ilāni(

DINGIR

.

DINGIR

) bānī-šun

e complottarono(?) il male contro gli dei, loro creatori.

lemnētu : plurale di lemuttu “wickedness, evil intentions or plans” (vedi CAD IX 127b in alto; 129b-

130a)

itaḫḫazū : presente Gt di aḫāzu “to size, to hold”; Gt

itḫuzu

“to be interconnected” (CAD I/1 179ab); per

il senso, cfr. lemnēti aḫāzu “to side with evil, to turn with evil” (Ibidem, 178b; cfr. EnEl IV.18); lett.

“si collegano al male” o simile

an(a) : per la forma sincopata di ana, vedi GLA 108d

bānī : stato costrutto del genitivo/accusativo plurale di bānû, participio G di banû “creare”

129

im- ma- aṣ- ru- nim- ma i- du- uš ti- amat ti- bi- u

2

- ni

immaṣrū-nim-ma iduš Tiāmat tibiū-ni

Essi si misero in cerchio, in piedi accanto a Tiamat.

immaṣrū-nim : < inmaṣirū-nim; ventivo del preterito N di maṣāru “to move in circle, to make a detour, to

linger”; N

namṣuru

, con valore incoativo (CAD X/1 329b-330a; “they (the monsters) formed a circle

standing ready at the side of Tiāmat”)

iduš : per questa forma del locativo, che si scambia con il terminativo, e che deriva da idum-šu/ša, vedi

GAG 66f

tibiū-ni(m) : ventivo del permansivo G di tebû “to set out, depart, leave” (CAD XVIII 311a-313b, in

particolare 313b); “in piedi” in quanto “essendo partiti” o simile. Vedi anche EnEl II.15, III.19, III.77

130

ez- zu kap- du la sa- ki- pu mu- ša u

3

im- mu

ezzū kapdū lā sākipū mūša u immu

Sono furiosi e complottano, senza riposarsi, notte e giorno,