Previous Page  101 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 101 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta I

95

Alberto ELLI

99

ul- lu- ma ina

DINGIR

.

DINGIR

šu- tur la- a- an- šu

ullū-ma ina ilāni(

DINGIR

.

DINGIR

) šūtur lān-šu

Egli è esaltato tra gli dei, formidabile di statura;

ullu : permansivo, usato con valore predicativo, di ullû : “raised, high, exalted” (CAD XX 84a: “he is

exalted among the gods, exceeding in his stature”); propriamente è aggettivo verbale D di elû “salire”

(GLA 100a; GAG p. 45*).

šūtur : vedi EnEl I.59, I.62; con valore predicativo (ossia permansivo; GLA 49)

lānu : “body, figure, appearance, stature, size, shape” (CAD IX 78b-80a); anche “la sua statura è

formidabile”

100

meš- re- tu- šu šu- ut- tu- ḫa i- lit- ta šu- tur

mešrētū-šu šuttuḫā ilitta šūtur

le sue membra sono molto lunghe, la nascita formidabile.

mešrētu : “limbs”, sostantivo femminile plurale (CAD X/2 40b)

šuttuḫ-ā : permansivo D, III persona plurale femminile, di šatāḫu “to become long”; D

šuttuḫu

“to extend,

stretch” (CAD XVII/2 185a)

ilittu : “birth” (CAD VII 73a)

101

ma- ri- u

2

- tu ma- ri- u

2

- tu

mār-ī-utu mār-ī-utu

«Mariutu, Mariutu;

mār-ī-utu : il nomignolo dato qui a Marduk sembra un gioco di parole, spiegato poi nella linea seguente;

UTU

è la forma sumerisca di Šamšu “sole”; sembrerebbe quindi significare: “mio figlio è un sole”, o

simile

102

ma- ri d

UTU

- ši d

UTU

- ši ša

2

DINGIR

.

DINGIR

mār-ī

d

Šamši(

UTU

-ši)

d

Šamši(

UTU

-ši) ša ilāni(

DINGIR

.

DINGIR

)

Figlio mio Sole, Sole degli dei!»

103

la- biš me

2

- lam- mi eš- ret

DINGIR

.

MEŠ

ša

2

- qiš et- pur

labiš melammi ešret ilāni(

DINGIR

.

MEŠ

) šaqîš etpur

È rivestito dell’aura di dieci dei, (ne è) altamente ricoperto;

labiš : permansivo G di labāšu “to put on clothing, to cloth oneself”; al permansivo “to wear clothing”

(CAD IX 17b-18a)

melammi : vedi EnEl I.68; “clad in the splendor of ten gods” (CAD X/2 10a)

ešret : per ešeret, stato assoluto di ešertum, femminile del numerale ešrum “dieci” (GLA 56b,e)

šaqîš : avverbio “at a great height, in an exalted position” (CAD XVII/2 14b: “with a high crown”)

etpur : < atpur; permansivo Gt di apāru “to provide with a headdress”, in the stative “to be covered,

coated” (CAD I/2 166b-167b). Preferisco assumere un senso traslato: Marduk è ricoperto interamente

dell’aura divina, non “porta un’alta corona” di CAD XVII/2 14b