

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta I
91
Alberto ELLI
82
ina qe
2
- reb
KU
3
ZU
.
AB
ib- ba- ni d
AMAR
.
UTU
ina qereb Apsî(
ZU
.
AB
) elli(
KU
3
) ibbani
d
Marduk(
AMAR
.
UTU
)
in mezzo al puro Apsû fu creato Marduk.
KU
3
: ellu “puro” (MEA 468)
83
ib- ni- šu- ma d
E
2
.
A
a- ba- šu
ibni-šū-ma
d
Ea(
E
2
.
A
) abā-šu
È Ea, suo padre, che lo creò
abā-šu : mi aspetterei abū-šu (GLA 47g)
84
d dam- ki- na
AMA
- šu ḫar- ša
2
- as- šu
d
Damkina ummū(
AMA
)-šu ḫaršas-su
Damkina, sua madre, è colei che lo partorì.
AMA
: ummu “madre” (MEA 237)
ḫaršas-su :< ḫaršat-šu, con sibilazione (GLA 22; 47b); ḫaršat è stato costrutto di ḫarištu “woman in
confinement (mother)” (CAD VI 103b-104a)
85
i- ti- niq- ma ṣer- ret d
EŠ
4
.
DAR
.
MEŠ
ītiniq-ma ṣerret
d
Ištarūti(
EŠ
4
.
DAR
.
MEŠ
)
Egli aveva succhiato il seno delle dee
ītiniq : < īteneq; perfetto G di enēqu “to sack” (CAD IV 165a-166a)
ṣerret : metatesi quantitativa di ṣerēt, anche ṣirēt, stato costrutto del plurale di ṣirtu “mammella” (CAD
XVI 209b)
EŠ
4
.
DAR
:
ištaru “goddess” (CAD VII 271b-274b)
86
ta- ri- tu it- tar- ru- šu pul- ḫa- a- ta uš- ma- al- li
tārītu ittarū-šu pulḫāta ušmalli
Una nutrice lo educò (e lo) riempì di qualità terrificanti;
tārītu : “dry nurse, nursemaid” (CAD XVIII 232a-233a; in particolare 232a: the nursemaid who reared
him endowed him (Marduk) wit awesomeness”)
ittarru : < ittanru, preterito Gtn di tarû “educare” (TEE 124a); CAD ritiene, tuttavia, che si tratti di forma
Gtn (inf.
itarrû
) del verbo (w)arû “to rule, to guide (a child)” “a nurse maid guided him (the infant
Marduk)” (CAD I/2 315a; cfr. anche CAD XVIII 250a, s.v. tārû “male nursemaid”)
pulhātu : plurale di puluḫtu (< puluḫatu) “awesomeness, fearsomeness, terrifying quality; fear, panic,
terror; reverence, respect, awe” (CAD XII 505b-509b, in particolare 506b)
ušmalli : preterito ŠD (GLA 76g) di malû “to be full”; ŠD “to fill, to cover (stessi significati di D
mullû
)”
(CAD X/1 188b-189a)