Previous Page  96 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 96 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta I

90

Alberto ELLI

sanctuaries (for his whorship)” (CAD VII 32a). Non mi è chiara la desineza –û (congiuntivo? ma

perché?)

ešrēti : accusativo plurale di ešertu, var. di aširtu “sanctuary” (CAD I/2 436a-439b; in particolare 438ab)

77

aš- ru- uš- šu gi- pa- ra- su

2

u

2

- šar- šid- ma

ašruš-šu gipārā-šu ušaršid-ma

In quello stesso luogo la sua cella egli stabilì ed

ašruš-šu : < ašrum-šu; locativo, con assimilazione (GLA 50c)

gipāru : “residence of the

enu

-priest or

entu

-priestess; part of a private house” (CAD V 84a, che

preferisce il primo significato”

ušaršid : preterito Š di rašādu “to be firm, solid”; Š

šuršudu

“to establish firmly” (CAD XIV 188b-189a)

78

d

E

2

.

A

u d dam- ki- na ḫi- ra- tuš ina rab- ba- a- te uš- bu

d

Ea(

E

2

.

A

) u

d

Damkina hīratu-š(u) ina rabbâte ušbū

Ea e Damkina, sua moglie, in maestà (vi) risiedettero.

ḫīratu : “wife (of equal status with the husband)” (CAD VI 197b); cfr. ḫīrtu, stesso significato, in Ibidem,

200a-201a

rabbâtu : var. di rabâtu (< rabiātu), sostantivo plurale, “greatness, majesty” (CAD XIV 14b)

ušbū: vedi EnEl I.58

79

ina ki- iṣ- ṣi

NAM

.

MEŠ

at- ma- an

GIŠ

.

ḪUR

.

MEŠ

ina kiṣṣi šīmāti(

NAM

.

MEŠ

) atman uṣurāti(

GIŠ

.

ḪUR

.

MEŠ

)

Nel santuario dei destini, la cella dei divini disegni,

kiṣṣu : “cella, chapel” (CAD VIII 443b-445a; in particolare, 444a)

NAM

: šimtu “destino” (MEA 79), plurale šīmātu

atmanu : “cella, sanctum of a temple; poetic word for a temple” (CAD I/2 495b-497a, in particolare 496b)

GIŠ

.

ḪUR

: uṣurtu (MEA 401) “(divine) design, plan, concept, ordinance” (CAD XX 294a) ; plurale uṣurātu

80

le- e’- u

2

le- e’- u

2

- ti

ABGAL DINGIR

.

MEŠ

d

EN

it- tar- ḫe- e- ma

lē’u lē’ûti apkal(

ABGAL

) ilāni(

DINGIR

.

MEŠ

)

d

bēl(

EN

) ittarḫē-ma

l’esperto degli esperti, il saggio degli dei, il Signore, fu generato;

lē’û : “able, capable, skilled” (CAD IX 160a-161b), “the most able of all, the wise one among the gods”

(Ibid., 160a); aggettivo sostantivato; plurale lē’ûtu

ABGAL

=

NUN

.

ME

: apkallu (MEA 87) “wise man, expert; sage” (CAD I/2 171a-173a)

ittarḫe : < intarḫe; perfetto N di reḫû “to beget, to inseminate” (CAD XIV 252a-254b, in particolare 254b;

GLA 97)

81

ina qe

2

- reb

ZU

.

AB

ib- ba- ni d

AMAR

.

UTU

ina qereb Apsî(

ZU

.

AB

) ibbani

d

Marduk(

AMAR

.

UTU

)

in mezzo all’Apsû fu creato Marduk,

ina qereb : locuzione preposizionale (GLA 108i)

ibbani : < inbani; preterito N di banû “creare” (GLA 97)