

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta I
90
Alberto ELLI
sanctuaries (for his whorship)” (CAD VII 32a). Non mi è chiara la desineza –û (congiuntivo? ma
perché?)
ešrēti : accusativo plurale di ešertu, var. di aširtu “sanctuary” (CAD I/2 436a-439b; in particolare 438ab)
77
aš- ru- uš- šu gi- pa- ra- su
2
u
2
- šar- šid- ma
ašruš-šu gipārā-šu ušaršid-ma
In quello stesso luogo la sua cella egli stabilì ed
ašruš-šu : < ašrum-šu; locativo, con assimilazione (GLA 50c)
gipāru : “residence of the
enu
-priest or
entu
-priestess; part of a private house” (CAD V 84a, che
preferisce il primo significato”
ušaršid : preterito Š di rašādu “to be firm, solid”; Š
šuršudu
“to establish firmly” (CAD XIV 188b-189a)
78
d
E
2
.
A
u d dam- ki- na ḫi- ra- tuš ina rab- ba- a- te uš- bu
d
Ea(
E
2
.
A
) u
d
Damkina hīratu-š(u) ina rabbâte ušbū
Ea e Damkina, sua moglie, in maestà (vi) risiedettero.
ḫīratu : “wife (of equal status with the husband)” (CAD VI 197b); cfr. ḫīrtu, stesso significato, in Ibidem,
200a-201a
rabbâtu : var. di rabâtu (< rabiātu), sostantivo plurale, “greatness, majesty” (CAD XIV 14b)
ušbū: vedi EnEl I.58
79
ina ki- iṣ- ṣi
NAM
.
MEŠ
at- ma- an
GIŠ
.
ḪUR
.
MEŠ
ina kiṣṣi šīmāti(
NAM
.
MEŠ
) atman uṣurāti(
GIŠ
.
ḪUR
.
MEŠ
)
Nel santuario dei destini, la cella dei divini disegni,
kiṣṣu : “cella, chapel” (CAD VIII 443b-445a; in particolare, 444a)
NAM
: šimtu “destino” (MEA 79), plurale šīmātu
atmanu : “cella, sanctum of a temple; poetic word for a temple” (CAD I/2 495b-497a, in particolare 496b)
GIŠ
.
ḪUR
: uṣurtu (MEA 401) “(divine) design, plan, concept, ordinance” (CAD XX 294a) ; plurale uṣurātu
80
le- e’- u
2
le- e’- u
2
- ti
ABGAL DINGIR
.
MEŠ
d
EN
it- tar- ḫe- e- ma
lē’u lē’ûti apkal(
ABGAL
) ilāni(
DINGIR
.
MEŠ
)
d
bēl(
EN
) ittarḫē-ma
l’esperto degli esperti, il saggio degli dei, il Signore, fu generato;
lē’û : “able, capable, skilled” (CAD IX 160a-161b), “the most able of all, the wise one among the gods”
(Ibid., 160a); aggettivo sostantivato; plurale lē’ûtu
ABGAL
=
NUN
.
ME
: apkallu (MEA 87) “wise man, expert; sage” (CAD I/2 171a-173a)
ittarḫe : < intarḫe; perfetto N di reḫû “to beget, to inseminate” (CAD XIV 252a-254b, in particolare 254b;
GLA 97)
81
ina qe
2
- reb
ZU
.
AB
ib- ba- ni d
AMAR
.
UTU
ina qereb Apsî(
ZU
.
AB
) ibbani
d
Marduk(
AMAR
.
UTU
)
in mezzo all’Apsû fu creato Marduk,
ina qereb : locuzione preposizionale (GLA 108i)
ibbani : < inbani; preterito N di banû “creare” (GLA 97)