

89
!
!
439
!
dd-mdw ptr.n tw ỉmy-ḫwt.f
1
wr pḥty.k ỉr.f ỉm sn š3w
2
kw ỉỉ Ḥr ỉp.f ỉt.f ỉm.k rnpty
3
m rn.k n mw rnp wpỉ.n n.k Ḥr r.k
4
Dichiarazione
: I suoi seguaci hanno visto te, la tua forza più grande rispetto a lui; essi non
attaccano te. Horus viene per esaminare suo padre in te tu (che sei) giovane nel tuo nome di
“Acqua fresca” . Horus ha aperto in te la tua bocca.
1
ỉmy-ḫwt
“following after” – Faulkner DME, 19.
2
š3w
/
š3ỉw
“to injure” / “to attack” cfr. Budge II – 724 B. Questo verbo risulta l’equivalente di
h3(ỉ)
, cfr. WB III –
361 / 362 e Budge I – 571B.
3
rnpwty
– Edel §. 581, §. 64
4
r
“Mund” – Edel §. 65.
!
440
!
dd-mdw ha Wsỉr-Nt ỉm g3w
1
ỉm
c
š-(n)w
2
ỉnỉ n.k Gb Ḥr ỉp.n.f n.k
ỉbw.snỉnỉ.n.f n.k
ntrw m sp
3
n ỉbỉ3ỉ
4
ỉm.snm
c
5
f
nd.n tw Ḥr
n