

87
436
!
dd-mdw rd(ỉ).n Ḥr ỉnd.n
1
tw 3st ḥn
c
Nbt-ḥwt rd(ỉ)
.n.sntw n Ḥr ḥtp.f ḥr.k 3ḫ.n Ḥr
ḫr.k m rn.k n 3ḫt prrt R
c
ỉm.k m hnw-
c
wy.k
2
m rn.k n
!
Dichiarazione
: Horus si è adoprato per far proteggere te da Isis e Nephtis. Loro hanno donato
te a Horus affinché egli sia contento per te. Horus (è) compiaciuto per te nel tuo nome di
“L’Orizzonte (è) in te quando Ra procede innanzi”, nelle tue braccia nel tuo nome di
1
ỉnd
forma arcaica con prefisso
ỉ
Rilevato in
nd-
ḥ
w
“the opening hh words of many himns…” –
cfr. Budge I – 410 A.
2
hnw-
c
wy
“embrace” – cfr. Faulkner, DME 202.
437
!
dd-mdw hnw-
c
ḥ
1
sbḫ.n.k
c
wy.k
ḥ3.f ḥ3.f
2
n w33(ỉ)
3
ḳsw.f
c
3-ỉb.f
4
h3 Wsr-Nt pw
sỉ
c 5
kw
6
n Ḥr ỉmz
7
kw ỉr.f ỉm ḥr r.f
Dichiarazione
: “Colui che è nel Palazzo”. Tu hai serrato le tue braccia intorno a lui, su di lui,
così le sue ossa si distendono nel suo splendore. Oh Osiris-Neit elevati a Horus, vai a lui, non
(essere) lontano da lui !
1 “he who is inside the palace”, i.e. “the King” – cfr. Budge I – 575 B.
2
ḥ3.f
“um” – Edel §. 763.
3
w3(ỉ)
verbo
3æ-inf
“to go away” – cfr. Budge I – 144 A.