Previous Page  88 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 88 / 536 Next Page
Page Background

87

436

!

dd-mdw rd(ỉ).n Ḥr ỉnd.n

1

tw 3st ḥn

c

Nbt-ḥwt rd(ỉ)

.n.sn

tw n Ḥr ḥtp.f ḥr.k 3ḫ.n Ḥr

ḫr.k m rn.k n 3ḫt prrt R

c

ỉm.k m hnw-

c

wy.k

2

m rn.k n

!

Dichiarazione

: Horus si è adoprato per far proteggere te da Isis e Nephtis. Loro hanno donato

te a Horus affinché egli sia contento per te. Horus (è) compiaciuto per te nel tuo nome di

“L’Orizzonte (è) in te quando Ra procede innanzi”, nelle tue braccia nel tuo nome di

1

ỉnd

forma arcaica con prefisso

Rilevato in

nd-

w

“the opening hh words of many himns…” –

cfr. Budge I – 410 A.

2

hnw-

c

wy

“embrace” – cfr. Faulkner, DME 202.

437

!

dd-mdw hnw-

c

1

sbḫ.n.k

c

wy.k

ḥ3.f ḥ3.f

2

n w33(ỉ)

3

ḳsw.f

c

3-ỉb.f

4

h3 Wsr-Nt pw

sỉ

c 5

kw

6

n Ḥr ỉmz

7

kw ỉr.f ỉm ḥr r.f

Dichiarazione

: “Colui che è nel Palazzo”. Tu hai serrato le tue braccia intorno a lui, su di lui,

così le sue ossa si distendono nel suo splendore. Oh Osiris-Neit elevati a Horus, vai a lui, non

(essere) lontano da lui !

1 “he who is inside the palace”, i.e. “the King” – cfr. Budge I – 575 B.

2

ḥ3.f

“um” – Edel §. 763.

3

w3(ỉ)

verbo

3æ-inf

“to go away” – cfr. Budge I – 144 A.