

444
!
!
!
!
!
708
!
dd-mdw
stz.tỉỉmy tpḥt.f ḫnfwt
1
Ḥrw ḫtt
2
t3 ỉ hỉw
3
zbn
Dichiarazione
: Sei rimosso nella sua caverna ! La Pietanza Cotta di Horus che arroventa nella
terra. Oh Serpente striscia via (da qui)!
1
ḫnfwt
“Kuchen” – HWB 603. Da rilevare in Nt. la irregolare disposizione dei segni che si sarebbero dovuti
rappresentare in modo corretto:
!
.
2
ḫtt
“die Feurige (von der feuerspeienden Schlange, von Sachmet)” – WB III 218.15. Probabile aggettivo qualificativo
legato a
ḫnfwt
esprimente il concetto di
pietanza arroventata
/
cotta.
Ipotesi alternativa, legata ad un concetto analogo,
le due parole rappresenterebbero il significato di
scodella di pietra bollente
ove regna il Serpente Sputafuoco (cfr.
anche “Kesselstein” – HWB 603). Il Sethe interpreta “schlüpf in die Erde”.
3
hỉw
“Schlange” / “Monster” – HWB 489. Piankoff e Sethe interpretano il segno N25 come
deserto
(
smt
/
zmt
).
Quindi al
reddere ad rationem
“striscia via dal deserto”. In realtà il segno N25 deve essere considerato determinativo
di
hỉw
(come appare in alternativa – seppur infrequente a I14) – per approfondimento cfr. WB II – 484.1.
Invocazione 255 (PT 296 – linee 708 - 709)
708
!
dd-mdw ttw tn
1
nỉ šm.k
c
ḥ
c
ỉnk
2
Gb Hmt
3
Dichiarazione
: Serpente, dove sei ? Non muoverti, resta (con me): io sono Geb. Il Serpente
1
tn
interrogazione
“where ?” – DME 305.
2
ỉnk
pronome indipendente I p.s.m.