

443
dd-mdw ḥr w3t.s
1
dỉt ỉ3(w) n Nt wr r Nt ḥr b3w.s sn.t 6
2
Hrỉ-
c
ḥ3
3
wnm Nt m ỉdt
4
bk3t mr ỉmyw(t) (
Invocazione
: sulla sua strada. Preghiere saranno offerte a Neit e Neit sarà grande a causa
della sua potenza. A lei il Pasto del Sesto Giorno a Cherj-oha. Neit mangerà la Vacca gravida,
come quelle che vivono a Heliopoli.
1
w3t
“road” – DME 52.
2
snt 6
da
sỉs
/
srs
/
ỉss
“Festmahl des 6 Tages” – HWB 667 / “Festmahl des sechsten Tages” – WB IV – 40.7.
3
Hrỉ-
c
ḥ3
“Cherj-oha” la Cairo Antica chiamata altresì Babylon – cfr. HWB 1378.
4
ỉdt
“cow” – DME 35 / gli stessi segni da taluni vengono altresì traslitterati
nḥm
– cfr. WB III – 76.
!
!
Invocazione 254 (PT 240 – linee 707 - 708)
707
!
dd-mdw dt ỉr pt sp3
1
Ḥrw sp3 t3 n ỉry
2
ỉw3w Ḥrw ḫnd.f nt hb.n. ỉ zbnt Ḥrw
ḫm.k(ỉ
)
3
n rḫỉ
4
ḥr ḥr.k ỉmy n3wt.f
5
Dichiarazione
: Il Cobra è in cielo, l’Horus-Millepiedi è sulla terra ! Horus è un gregge di buoi
allorché egli calpesta (le cose). Io ho calpestato la spianata di Horus inconsciamente privo
della conoscenza. Sul tuo viso, nella sua macchia !
1
Il determinativo L5 appare dopo G5.
2
ỉry
“belonging to” / “relating to” – Gardiner EG., p. 447.
3
k
/
kỉ
trattarsi della I p.s. old perf. – Gardiner EG., p. 597 / cfr. anche Edel §. 1095
ỉḫm.kỉn ỉrḫỉ
.
4
rḫỉ
“die Bekannte” – HWB 475.
5
n3wt
Gestrüpp” (in den Schlangen leben).
!