

409
!
dd-mdw ḳbḥw ỉpn Wsỉr ỉmyw Ddw ỉmyw Grgw-b3.f
1
b3.k m ht n.k
2
sḫm
c
b3.k
3
ḥ3.k
ỉmn
4
ḫnty sḫmw.k tz(ỉ)
5
tw
Dichiarazione
: Queste le tue libagioni, Osiris, che sono in Busiris, in Gergu-ba-f ; la tua anima
è nel tuo corpo, la tua forza è in te; creati alla testa di tutti i tuoi poteri. Sollevati
1
Grgw-b3.f
“Gergu-ba-f” (
e. Örtlichkeit im Delta
) – HWB 1399. Il segno U18 in Nt. risulta privo dell’uncino
sovrastante.
2
n.k
forma di genitivo indiretto, letteralmente
la tua anima è nel corpo di te.
3
c
b3
“scepter” – Gardiner EG., p. 509. Letteralmente il significato è
la tua forza è dietro te sul tuo scettro
, i.e.
in te
.
4
ỉmn
“bilden” – HWB 71.
5
tzỉ
verbo 3æ-inf “raise” (DME 308), in una forma di imperativo ottativo.
!
617
!
dd-mdw Nt p(w) dndn.k ỉ3wt.k rswt dndn.k ỉ3wt.k mḥtỉ
1
sḫm.k sḫmw ỉmyw.k rdỉ.n.k
3ḫw.k ỉnpw rdỉw.n
2
n.k Ḥrw Nḫn
Dichiarazione
: Neit ! Attraversa le colline del Sud, attraversa le colline del Nord, tieni il potere
attraverso le forze che sono in te. Tu hai dato i tuoi Spiriti, gli sciacalli che Horus di Nekhen ti
ha donato
1
(
mḥtỉ
“the northern …” così con il doppio segno X1 in Budge I – 318 A.
2
rdỉw.n
forma relative perfettiva – cfr. Edel §. 665cc // Allen la cataloga forma relativa perfetta – cfr. Allen ME, §.
24.2.3.