Previous Page  400 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 400 / 536 Next Page
Page Background

399

dd-mdw sḫm ntr m dt.f rs Nt pn nhz ntr b3gy

c

c

ntr sḫm ntr m dt.f

c

c

Ḥrw db3.f

Nt pn m ntr

Dichiarazione

: la potenza sul suo corpo. Svegliati Neit, lascia che il dio stanco si svegli. Il dio si

solleva, il dio ha la potenza sul suo corpo. Horus sta su, egli adorna Neit come un dio

!

657

!

dd-mdw m t3ỉtt prỉ.t ỉm.f ḥs3 tm Nt pn m ntr

c

c

pr-wr ḥmsỉ

Psdtỉ h3 Nt pn

c

c

ỉỉ

m ḥtp ỉr.k n R

c

Dichiarazione

: con un telo che è venuto fuori da lui, Neit è (vestita) come un dio stando nella

Grande Casa, seduto assieme alle due Enneadi. Oh Neit, sollevati, vieni in pace (dice) a te (il

messaggero) di Ra

1

1 Le iscrizioni in Nt. appaiono carenti rispetto a PT 690 – N. 2095a. Manca in Nt. l’accenno a

ỉpt

/

ỉpwty

“messenger”

(Gardiner, EG. p. 462). Il messaggio è certamente esortativo da parte del messo di Ra il cui senso in grosso modo è:

orsù Neit, alzati, vieni in pace

(

dice

)

a te il Messaggero di Ra

. Alla luce di queste considerazioni bisogna

ob torto

collo

ritenere sottointesa in Nt. la parola

ỉpwty

.

!

!

!

!

!

Parete Sud (6)

Invocazione 246 (PT 674 – linee da 601 a 606 e PT 462 linee 606-607)

601

!

dd-mdw ỉw.n ḫr.k ỉnk

1

s3.k