

402
dd-mdw Ḥpy
1
ỉs
c
ḥ
c
.k m pdw
2
Zkr ỉs
c
ḥ
c
.k ỉ(r) Rdw-wr
3
c
b3.k nwdt.k
4
c
nwt.k tpt
db
c
w.k m3zw
5
Dichiarazione
: come Api; tu stai nello Stagno come Sokar, tu stai sulla Grande Scala, tu hai il
tuo scettro, il tuo filo, le tue unghie che sono alla estremità delle tue dita, lamine
1 Api, uno dei quattro figli di Horus.
2
pdw
“Tümpel” (eine Kultstätte des Sokar) – HWB 301.
3
Rdw-wr
“Große Treppe” – HWB 481.
4
nwdt
“Draht” – HWB 400.
5
m3z
“Messer” HWB 321.
I
determinativi anziché T30 (cfr. PT674-1999c-N.798) recano in PT segni di forma
alquanto simile ma non identica.
Possibile
lapsus
dello scriba od anche eventuale corrosione nel tempo.
!
606
!
dd-mdw tpw
c
wỉ
1
Dḥwty m ds.k pr(ỉ) m Stš ḥw(ỉ).k
2
c
.k ỉr mtw ỉr 3ḫw ndrỉwt(ỉ).sn(ỉ)
3
c
.k n ḫnt ỉmntỉw
4
h3 Nt wrš wrš
5
Dichiarazione
: che sono all’estremità delle braccia di Thot e che sono il tuo coltello che è
venuto fuori da Seth. Tu hai ormeggiato il tuo braccio verso la morte, verso gli Spiriti, essi ti
avvolgeranno il tuo braccio alla testa degli Occidentali. Oh Neit, sei grande nel risveglio
1
c
wỉ
forma duale:
le due braccia
.
2
ḥwỉ
verbo
3æ-inf
. “drive (in mooring-post)” – DME 165.
3
ndrỉ.wtỉ.sn(ỉ)
“welchen packen werden” – Edel, §. 681.4 - particolare
forma verbale del tipo
sdm.tỉ.fỉesprimente il
concetto di azione futura, da compiere. Ive in tal caso l’infisso mostra
wtỉ
e non
tỉ
. Il verbo in specie è
4 æ-inf
.
ndr(ỉ)
“packen”.
4
ỉmntỉw
“die Westlichen” – HWB 72.
5
wrš wrš
apparente ripetizione, in realtà molto probabilmente è
wr
wrš
cioè
grande
, letteralmente
nel vedere
(cfr.
wrš
“wachen” – HWB 206 quindi
grande nel risveglio
/
nelle ore diurne
. Quanto detto appare confermato da
PT462-875a- sia in P. 152 che N. 799.
!