Previous Page  348 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 348 / 536 Next Page
Page Background

347

!

dd-mdw ḫ3.k m gbw ḫ3.k ḫ3.k m mnḫwt ḫ3.k m sšrw nb pr(ỉ) n n.k

1

m pr Nt pn

ỉw

c

.k ỉ.sšm nb (ntrw) wd.k-m(w)dw

2

n ỉmnt-Ḥr

3

n twt

4

ỉs 3ḫ

c

3 pḥty sm3.n.k

Dichiarazione

: per te migliaia di volatili, per te migliaia e migliaia di vestiti ogni genere di

sacchi. Tu sei venuto alla casa di questa Neit; tu hai ereditato la leadership degli dei, hai dato

ordini agli Occidentali poiché tu sei uno Spirito grande e potente. Tu sei stato in armonia

1

pr(ỉ) n n.k

probabile errore di scrittura anziche N35 forse D21 legato a O1.

2 in pratica “parole di comando”, i.e. “hai comandato”.

3

ỉmnt-Ḥr

lett. “le divinità Horus dell’Occidente”.

4

twt

“thou” pronome indip. 2a p.s.m. – DME 304.

!

733

!

dd-mdw hr mwt ỉr bw nb mrỉ ỉm Nt pw sḫm.k ỉm … ntr(w) nd.k tw m-

c

m(w)dw.t

1

ḫftyw.k Nt pn twt ỉs wd(ỉ) n Wsỉr ḥr nst.f ỉs sšm.k

Dichiarazione

: sotto la morte in ogni luogo ove tu hai desiderato essere. Neit laggiù possiedi la

potenza. Gli dei (dispongono) affinché tu protegga te stesso dalle parole dei tuoi nemici.

Questa Neith è come uno che Osiris ha messo sul suo trono in modo da comandare

1

m(w)dw.t

/

mdw.t

“speak” – DME 122, verbo ult. Inf. In una possible forma infinitiva caratterizzata dal segno

t

in

coda alla radice “il parlare”, i.e. “parole”.

!

!

!