

344
dd-mdw
c ḳ.snỉ.ḥwỉ.sn
1
sdb
2
pr(ỉ).sn f3(ỉ).sn
ḥrw.snm33.sn
tw Mnw ỉs ḫnt ỉtrtỉ
3
c
ḥ
c
(
c
)ḥ
c
ḥ3.k
c
ḥ
c
snw.k ḥ3.k ns.k ḥ3.k
Dichiarazione
: essi entrano (
sott
. gli dei), essi colpiscono arrecando danno, essi si allontanano,
essi sollevano le loro teste. Loro ti vedono come Min, alla testa delle Due Nicchie. (Lui) sta,
(lui) sta dietro di te, i tuoi fratelli sono dietro di te, i tuoi parenti stanno dietro di te.
1
ỉ.ḥwỉ
/
ỉ.ḥỉỉ
verbo
3æ-inf.
“smite” – DME 165, con prefisso
ỉ
- cfr. Edel §. 473cc.
2
sdb
“Schaden” – HWB 793.
3
ỉtrtỉ
“die Beiden Kapellenreihen” – HWB 113.
!
729
!
dd-mdw n sk(ỉ) n tm.k
1
nḫ
2
rn.k ḫr rmt ḫpr rn.k ḫr ntrw
Dichiarazione
: Non morirai, non scomparirai. Il tuo nome sarà protetto tra gli uomini, il tuo
nome sarà posto in essere tra gli dei.
1
tm
negazione del verbo
tm
“nicht sein” /
“vergehen” – cfr. Edel, §.1114
2
nḫ
“schützen” – HWB 425 / “dauern” Edel §. 433.
!
!
!
!
!
!
Invocazione 240
PT 665 (parziale)
I parte
linee da 729 a 734
1
729