Previous Page  346 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 346 / 536 Next Page
Page Background

345

!

dd-mdw tz(ỉ)

2

(t)w Nt pw s3(ḳ)

3

n.k

ḳsw.kw

db n.k

c

wt pr mw.k 3bw bd r.k

Dichiarazione

: Alzati oh Neit, le tue ossa sono state ricongiunte per te, le tue ossa sono state

assemblate per te; la tua acqua arriva da Elefantina; il tuo natron

!

1 Lo spell 240 corrisponde contemporaneamente sia alle colonne da 729 a 734 (sinistrorse) che quelle da 479 a 484

(destrorse). I due raggruppamenti risultano pressoché identici, questo il motivo per cui lo

spell

risulta unico. Si è

ritenuto opportuno suddividere pertanto lo stesso

in due distinte parti, la prima inerente le linee da 729 a 734, la

seconda le linee da 479 a 484. Poiché il gruppo 479-484 risulta per metà illeggibile la relativa traslitterazione e

traduzione risulta molto approssimata. Per quanto detto le note e lo studio del presente

spell

sono integrate in linea di

massima soltanto nella prima parte. Entrambi i due gruppi sono compatibili con parte del PT 665. Allen codifica 665B

righe da 1909 a 1913 (in realtà le righe sono da 1908 e non da 1909).

2

tz(ỉ)

verbo

3æ-inf

. “reise” – DME, 308.

3 In Nt 729 appare, per probabile errore di trascrizione, il segno D2 anziché N29 (segno corretto peraltro confermato

in Nt 429 – cfr.

infra

).

!

730

!

!

dd-mdw m ỉtrt

c

c

t(w) m ḫnt ỉtrtỉ m ḫnt ntrw nb

1

ỉnpw ỉḥ(3).k

2

c

.k

ỉr

ḫftyw.k

3

rdỉwn

4

n.k

ỉnpw ḫnt zḥ-ntr

5

m wdt.f tw

6

Nt pw m ḫnt ỉmntỉ

Dichiarazione

: (è) nel Tempio; tu sei messo alla testa dei Due Palazzi come capo degli dei,

Signore degli sciacalli, tu colpisci con il tuo braccio i tuoi nemici, che Anubis, capo del Tempio

Divino ti ha offerto quando lui ti portò oh Neit alla testa degli Occidentali.

1 Probabile arcaismo del segno V30.

2

ỉḥ(3)

probabile variante del verbo

c

ḥ3

“fight” DME 36 e 46. Un’ipotesi alternativa potrebbe essere il verbo

ḥỉỉ

/

ḥwỉ

con prefisso

sovente in uso nell’Antico Regno “strike” Gardiner EG. p. 580. Entrambi i verbi esprimono comunque in

sostanza lo stesso valore semantico.

3

ḫftyw

“”enemies” – Gardiner, p. 490.

4

rdỉwn

forma relativa perfettiva di

rdỉ

- cfr. Edel §. 665 cc.