Previous Page  257 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 257 / 536 Next Page
Page Background

256

Dichiarazione

: Osiris-Neit tu ha rafforzato sotto di te l’Occhio di Horus – uno scettro

1

snḫt

verbo caus. “strengthen” – DME 233.

2

ḫt-sḫt

“Szepter” – HWB 623.

!

!

!

!

!

!

!

Invocazione 214 (PT 67 - linea 312)

312

!

dd-mdw Wsỉr-Nt m

1

nḫrḫrw ḥr.k

2

d.n.k sw m

c

.k ndsds ws

3

mw ndsds ws nw - ỉwnw

4

Ḥrs-ḥd

Dichiarazione

: Osiris-Neit non essere triste, metti quello

5

sulla tua mano, ……… acqua – una

mazza Horus di Heliopoli.

1

m

imper. neg. “non” – DME 100.

2

nḫrḫr ḥr

“traurig sein” – HWB 428. Da rilevare che in Nt. appare il segno T28

hr

in luogo di Aa1 come

correttamente risulta in PT67 - 46b N. cfr. anche Edel § 121 che identifica !

di PT 633 d T.N. con

!

“ohne Sehkraft sein” ove il segno

w

è complemento negativo del verbo

ỉmỉ

di cui alla precedente nota

(cfr. Edel §. 741).

3 parte incomprensibile dovuta essenzialmente al verbo

ndsds

di cui non si conosce il significato (cfr. HWB 446 – WB

II – 368 – Budge I - 409 B che cita anche un’ipotesi di verbo

ndsdsw

. Ove ciò fosse accoglibile la traslitterazione

sarebbe

ndsdsw.s

nel qual caso il suffisso

s

alluderebbe verosimilmente all’Occhio. La ipotesi (cfr. Mercer) di

ndsds

ws

a me sembra più accoglibile ove

ws

/

w3sỉ

starebbe per “verfallen sein” – cfr. HWB 214. A mero titolo prudenziale

si rinuncia a qualsiasi ipotesi di traduzione.

4

ỉwnw

“der von Heliopoli” – HWB 35. Da rilevare che il corretto segno sarebbe O28 ed S43 figurerebbe solo come

determinativo della parola.

5 lo scettro.