Previous Page  109 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 109 / 536 Next Page
Page Background

108

dd-mdw ỉrt Ḥr

1

wd3t

2

ḥdt tw

3

Wtt

4

ỉmyt(w) Nḫb

5

rd(ỉ).s š

c

t.k (Nt) pw m ỉrtỉ ntrw

nb(w) m ỉrtỉ 3ḫw ỉḫmw-skw

6

št3 swt

Dichiarazione

: è che l’Occhio di Horus sia illeso, quella Bianca Corona, l’Ureo regale che è in

el-Kab. Lei ha dato a te il terrore, (oh) Neit, negli occhi di tutti gli dei, negli occhi degli

spiriti, le Stelle Eterne, (quelle) dei posti segreti,

1Quando il soggetto è un sostantivo – “dein Schrecken ist das Horusauge” cfr. Edel, §. 966a.

2 “the uninjured Eye of Horus” – cfr. Faulkner DME, 75.

3Pronome dimostrativo “that” – Faulkner, DME 295.

4Utet (HWB, 1201), l’ureo regale.

5Necheb, attuale el-Kab – cfr. HWB, 1355.

6 “indestructible star” – Faulkner,

op

.

ib

., 29.

463

!

(dd-mdw) m ỉrtỉ ỉḫt nbt

1

m33t.sn

tw sdmtỉsn rn.k ỉst

2

h3 Nt pw ḥtm tw m ỉrt Ḥr

dšrt-nt wrt b3w

3

c

š3t

4

wnn

(

Dichiarazione

:) negli occhi di ogni cosa essi vedono te e sentono il tuo nome. Oh Neit

provvedi con il tuo occhio di Horus, la grande Corona Rossa ricca di potenza e di forma

esteriore

5

,

1

ỉḫt nbt

“alle Dinge (Wesen)…” – Edel, §. 983.

2

m33t.sn

tw sdmtỉsn rn.k ỉst

“die dich sehen werden und deinen Namen hören werden” – Edel §. 317 -

(esemplificazione della funzione di collegamento fatta da

ỉst

).

3Nel caso in esame esprime il concetto di “potenza” – cfr. Faulkner,

op. cit

. “power”, 77.

4

š3

“many” – cfr. Faulkner,

op. cit.

475.

5Cioè ricca nell’aspetto esteriore, quello dell’essere.

!

!