

100
452
!
dd-mdw
c
wỉ.k m Wpỉw
1
ḥr.k Wpỉ-w3wt
2
h3 Nt p(w) n-swt ḥtp rd(ỉ) ḥms(ỉ).k ỉ3wt.k
Ḥrt
3
wnwn.k
4
ỉ3wt.k Stšt
5
ỉḥms.k
6
ḥr ḫndw.k
Dichiarazione
:Le tue braccia sono come quelle di Upju, la tua faccia (è) come quella di
Wepwaut
2
,
oh Neit! Il Re può fare un’offerta, tu puoi occupare i tuoi cumuli di Horus, puoi
saltare sui tuoi cumuli di Seth, tu siedi sul tuo trono,
1 “Upju” – HWB 1198.
2 Wepwaut / O
φωις,
”
il dio Lupo”
−
HWB, 1198.
3 Prende il genere femminile relativo al precedente sostantivo. Il Mercer (cfr.
op
.
ib
.) traduce Horite.
4
wnwn
“to leap” – Budge I – 166 A / Edel §. 428aa, “durchwandern” §. 430b.
5 Vale quanto ditto per Horus.
6
ỉḥms
“sit” – Faulkner DME 29. Forma arcaica con prefisso
ỉ
. /
ḥmsỉ
“sich setzen” , “besetzen” – Edel §. 422.
!
453
!
!