Previous Page  101 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 101 / 536 Next Page
Page Background

100

452

!

dd-mdw

c

wỉ.k m Wpỉw

1

ḥr.k Wpỉ-w3wt

2

h3 Nt p(w) n-swt ḥtp rd(ỉ) ḥms(ỉ).k ỉ3wt.k

Ḥrt

3

wnwn.k

4

ỉ3wt.k Stšt

5

ỉḥms.k

6

ḥr ḫndw.k

Dichiarazione

:Le tue braccia sono come quelle di Upju, la tua faccia (è) come quella di

Wepwaut

2

,

oh Neit! Il Re può fare un’offerta, tu puoi occupare i tuoi cumuli di Horus, puoi

saltare sui tuoi cumuli di Seth, tu siedi sul tuo trono,

1 “Upju” – HWB 1198.

2 Wepwaut / O

φωις,

il dio Lupo”

HWB, 1198.

3 Prende il genere femminile relativo al precedente sostantivo. Il Mercer (cfr.

op

.

ib

.) traduce Horite.

4

wnwn

“to leap” – Budge I – 166 A / Edel §. 428aa, “durchwandern” §. 430b.

5 Vale quanto ditto per Horus.

6

ỉḥms

“sit” – Faulkner DME 29. Forma arcaica con prefisso

. /

ḥmsỉ

“sich setzen” , “besetzen” – Edel §. 422.

!

453

!

!