

483
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B XXIV.13 – 1359
kur.kur.rezu.a
kur.kur.e zu].a
tutte le terre hanno conosciuto,
kur.kur.e : in caso ergativo; vedi A IX.18
B XXIV.14 – 1360
e
2
.ninnu an
ki.damu
2
.a
e
2
.ninnu an
ki.damu
2
.a
l’Eninnu, cresciuto (così da riempire lo spazio) tra cielo e terra,
e
2
.ninnu : in apposizione a e
2
di B XXIV.9
an
ki.da: col marker del comitativo: “mit Himmel und Herde zusammen gewachsen” (GSG1.114n5, 115n4);
cfr. A XVII.19, XXIV.9; B I.2
mu
2
.a : participio “cresciuto”; vedi B I.2
B XXIV.15 – 1361
d.nin.jir
2
.su za
3
.mi
2
d
Nin.Jirsu za
3
.mi
2
o Ninjirsu, sia lodata!
za
3
.mi
2
: si tratta di una “am Schluss literarischer Texte häufige Unterschrift”: “Preis!” (GSG2.5n2); za
3
.mi
2
[ZAG.SAL] vale “(hymn of) praise ('territory' + 'woman')” (SL); “éloge, louange” (PLS.155)
B XXIV.16 – 1362
[
e
2
]
d.nin.jir
2
.su.
[
ka
]
du.a
[[e
2
d
Nin.Jirsu.ak].ak du
3
.a].ak
“La costruzione del tempio di Ninjirsu”:
“des Baus des Hauses Ninjirsus” (GSG1.95)
vedi A XXX.15