Previous Page  497 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 497 / 499 Next Page
Page Background

483

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B XXIV.13 – 1359

kur.kur.re

zu.a

kur.kur.e zu].a

tutte le terre hanno conosciuto,

kur.kur.e : in caso ergativo; vedi A IX.18

B XXIV.14 – 1360

e

2

.ninnu an

ki.da

mu

2

.a

e

2

.ninnu an

ki.da

mu

2

.a

l’Eninnu, cresciuto (così da riempire lo spazio) tra cielo e terra,

e

2

.ninnu : in apposizione a e

2

di B XXIV.9

an

ki.da

: col marker del comitativo: “mit Himmel und Herde zusammen gewachsen” (GSG1.114n5, 115n4);

cfr. A XVII.19, XXIV.9; B I.2

mu

2

.a : participio “cresciuto”; vedi B I.2

B XXIV.15 – 1361

d.nin.jir

2

.su za

3

.mi

2

d

Nin.Jirsu za

3

.mi

2

o Ninjirsu, sia lodata!

za

3

.mi

2

: si tratta di una “am Schluss literarischer Texte häufige Unterschrift”: “Preis!” (GSG2.5n2); za

3

.mi

2

[ZAG.SAL] vale “(hymn of) praise ('territory' + 'woman')” (SL); “éloge, louange” (PLS.155)

B XXIV.16 – 1362

[

e

2

]

d.nin.jir

2

.su.

[

ka

]

du.a

[[e

2

d

Nin.Jirsu.ak

].ak du

3

.a].ak

“La costruzione del tempio di Ninjirsu”:

“des Baus des Hauses Ninjirsus” (GSG1.95)

vedi A XXX.15