Previous Page  27 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 27 / 499 Next Page
Page Background

13

Traduzione continua

515

attentamente guardò.

516

Com amba grigia ed essenza di cipresso

517

lo unse (??).

518

Del suo mattone, che egli nello stampo aveva posto,

519

Utu si rallegrò.

520

Per il suo …, che come un fiume potente cresce,

521

il signore Enki il destino stabilì.

522

(Gudea) il mattone depose nello stampo e entrò nel tempio.

523

Dal telaio dello stampo il mattone fu tolto,

524

(simile al)la sacra corona che An porta.

525

Il mattone sollevò e (lo) portò (davanti) al popolo:

526

esso è (come) la sacra pariglia di Utu che scuote la testa.

527

Il levare del mattone la testa verso il tempio

528

è come la mucca di Nanna che splende nel suo recinto.

529

Depose il mattone e nel tempio entra (?)

530

(e) comincia a disegnare il piano del suo tempio:

531

egli è Nisaba, che conosce il significato (misterioso) delle misure.

532

Come un giovane uomo che per la prima volta costruisce la (sua) casa,

533

il suo occhio nel dolce sonno non lascia entrare.

534

Come una mucca che al suo vitello guarda,

535

verso il tempio con costante preoccupazione (?) egli andò.

536

Come un uomo che poco cibo nella bocca pone,

537

di andare (al tempio?) egli non si stanca.

538

Il desiderio del suo signore come il giorno divenne chiaro

539

a Gudea; la parola di Ninjirsu quale stendardo (per sé) fece.

540

Nel suo cuore, che grida (di gioia) per la costruzione del tempio,

541

con un presagio favorevole qualcuno ...

542

Queste cose lo resero veramente felice.

543

Un capro egli esaminò: il suo presagio era favorevole;

544

del grano in … gettò(?); il suo…preparò.

545

Gudea per (ricevere) un sogno (?) giacendo

546

si coricò e da esso un messaggio per lui uscì:

547

la costruzione della casa del suo signore,

548

la separazione, da parte dell’Eninnu, del cielo dalla terra,

549

in visione gli apparve.

550

Queste cose lo resero veramente felice.

551

Tese (?) la corda (e) per potenza divina lo compie in maniera perfetta (??);

552

il sacro uzga fonda un santuario.

553

Enki la piattaforma di fondazione del tempio riempie,

554

(mentre) Nanshe, la figlia di Eridu, dell’oracolo si prese cura.

555

La madre di Lagash, la sacra Jatumdug,

556

ai suoi mattoni in abbondanza (?) diede vita.

557

Bau, la signora e primogenita di An,

558

con olio e resina di cedro li spruzzò.

559

Per il tempio fu stabilito un sacerdote-en e fu stabilito un sacerdote-lagar

560

così che per potenza divina (?) agissero per esso alla perfezione (?).

561

Gli dei Anunna stanno là in ammirazione.

562

Gudea, colui che il tempio deve costruire,

563

il cesto da trasporto del tempio, (quale) sacra corona, sulla testa pose.

A XX.26 – XXII.19

Così la nuova costruzione si innalza dalle fondamenta, ma non solo le parti sacre riservate al dio patrono della

città, Ninjirsu, e alla sua divina consorte, Bau (Baba), e ai loro figli, ma anche i settori propriamente

amministrativi.

564

Le fondamenta pose; stabilì i muri sul suolo.

565

Un quadrato (?) tracciò; i mattoni con una corda allineò.

566

Nel tempio un secondo quadrato tracciò:

567

è la linea per una giara colma fino alla sommità della capacità di 1 ban (??).

568

Nel tempio un terzo quadrato tracciò: