Previous Page  106 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 106 / 499 Next Page
Page Background

92

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A IV.5 - 92

ensi

2

.ke

4

kisal dijir sirara

6

.

ta.ka

sag

an.še

3

mi.ni.il 2

ensik.e [kisal dijir Sirara

6

.ta].ak.a sag.Ø

an.še 3 mu.ni.n.il

2

Il governatore nel cortile della dea di Sirara la testa verso il cielo sollevò,

ensik.e : ergativo (vedi A II.24), e non genitivo anteposto come intende GSG1.89

[kisal dijir Sirara

6

.ta].ak.a : “im Hof der Göttin aus Sirara” (GSG1.87); kisal “courtyard (ki, 'place', + sal,

'spacious')” (SL), “parvis, vestibule” (MEA.249); accadico

kisallu

; Sirara

6

: vedi A II.2; .ta è marker

dell’ablativo; lett. “la dea da Sirara”; .ak è marker del genitivo; .a è marker del locativo

sag…il

2

vedi A I.2

A IV.6 - 93

ninda jiš bi

2

.tag a.šed

12

i

3

.de

2

ninda.e jiš bi

2

.tag a.šed

12

i

3

.de

2

offerte di pane presentò, acqua fresca libò,

Vedi A II.8

A IV.7 - 94

d.Nanše mu.na.gin šud

3

mu.na.ra

2

d

Nanše.ra

mu.na.jen šud

3

mu.na.n.ra

2

da Nanshe andò, a lei una preghiera portò:

Vedi A II.9

.ra : marker del dativo: ra > r, che cade dopo finale in vocale (GSG1.103-104)

A IV.8 - 95

d.Nanše nin.uru

16

nin me

d.kal.d.kal.la

d

Nanše nin.uru

16

[nin me

d

kal.

d

kal].ak

“ O Nanshe, potente signora, signora della preziosissima forza divina,

Nanše : vedi A II.2

nin.uru

16

(

nin.EN)

: mighty queen ('lady' + 'mighty'); GSG1.59,69,70 traduce nin-en con “königliche en-

Priesterin”