Previous Page  86 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 86 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro Leopold II - Amherst

81

Alberto ELLI

3.13 / Amh 3.3)

3.13

aHwty Imn-m-Hb n Pr Imn-ipt nty sHn m pA iw n Imn-ipt r-xt pAw Hm-nTr tp(y) n Imn

Il contadino Amonemheb del Tempio di Amonipet, che è impiegato nell’isola di Amonipet, alle dipendenze

del suddetto primo profeta di Amon.

nty sHn :

frase relativa con nty e stativo; il soggetto della relativa è identico all’antecedente (LEG § 59.3.1). Per

sHn

“comandare”, vedi WB IV 216.8-16

3.14 / Amh 3.4)

...

spazio bianco ...

3.14

wAH-mw KA-m-WAst n pA qniw n nsw Mn-xprw-Ra (a.w.s.) r-xt ...

Il libatore Kaemwase della cappella del re Menkheperura (v.p.s.), alle dipendenze di ...

wAH-mw

... : vedi BM10054 Vs 1.7-8

3.15 / Amh 3.5)

3.15

aHAwty-nfr sA Nxn-Mwt(?) wn m-drt Hm nHsy

T

l-Imn n pAw Hm-nTr tpy n Imn

Ahautynefer, figlio di Nekhenmut, che era al servizio dello schiavo nubiano Telamon del suddetto primo

profeta di Amon.

aHAwty-nfr sA Nx-n-Mwt

: probabilmente da identificarsi in

aHAwty-nfr sA Nx

di MayA 10.9, BM10052 15.21

wn m-Drt

: participio della wn del passato (LEG § 19.3.8.b.2) - e non quindi della wn di esistenza – con la

preposizione composta

m-Drt

“al servizio di” (equivalente a

r-xt

) (LEG § 7.3.17.iii)

3.16 / Amh 3.6)

3.17 / Amh 3.7)

3.16

dmD rmT wn m pA mr n pAy nTr s 8 ir smtr.w m qnqn m bDnw iri mny rDwy.w

3.17

Drty.w Dd.w m-mitt

Totale (della) gente che era stata nella tomba-piramide di questo dio: 8 uomini. Furono interrogati

percuotendoli con bastoni e furono torti i loro piedi e le loro mani, (ma) dissero ugualmente.

ir smtr.w : sDm.f

perfettiva passiva (LEG § 16.1.2)

sic

___

sic

sic

___