Previous Page  76 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 76 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro Leopold II - Amherst

71

Alberto ELLI

in Imn-pA-nfr

:

sDm.f

perfettiva passiva (LEG § 16.1.3)

Xrty-nTr

: WB III 394.14-395.3

r

-xt

: preposizione composta; “subordinato a; sotto gli ordini di”, ossia “alle dipendenze di” (LEG § 7.3.10;

NÄG § 651)

1.10 / Amh 1.1)

... perduto ...

1.11 / Amh 1.2)

... più di mezza linea ...

... 5 o 6 quadrati ...

1.12 / Amh 1.3)

... circa 1/3 della linea ...

... 4 o 5 quadrati ...

1.10

... .k

1.11

... iTAw ...

i.Dd

nA iTAw wn irm.k

1.12

... Imn ... .f

...tuo ... ladri .... Di’ i (nomi dei) ladri che erano con te ... Amon ... suo(?)

Da quel poco che rimane si capisce che iniziava qui l’interrogatorio di Amonpanefer

i.

Dd

: imperativo

wn : participio

1.13 / Amh 1.4)

1.14 / Amh 1.5)

1.15 / Amh 1.6)

Dd.f wn.i sHn Hr bAk

1.13

r-xt Ra-ms-sw-nxt wn m Hm-nTr tpy n Imn-Ra nsw nTrw irm nA ktxw iryw Xrtyw-nTr

1.14

wn irm.i iw.i (Hr) xpr (Hr) TAt m nA maHawt m-dwn sp-sp irm Xrty-nTr

1.15

apy-wr sA Mr(y)-n-PtH n tA Hwt

Wsr-MAat-Ra Mr(y)-Imn (a.w.s.) m Pr-Imn r-xt sm Ny-sw-Imn n pr pn

Disse: «Ero impiegato al lavoro alle dipendenze di Ramessenakht, che era (allora) primo profeta di Amon-

Ra, re degli dei, insieme con gli altri compagni scalpellini che erano con me, e presi l’abitudine di rubare

nelle tombe insieme con lo scalpellino Hapyur, figlio di Merenptah, del tempio di Usermaatra Meryamon

(v.p.s.) nel Dominio di Amon, sotto l’autorità di Nesamon, sacerdote-sem di questo tempio

wn.i sHn Hr bAk

: lett. “ero comandato sul lavoro”;

wn.i sHn

è presente primo con stativo, introdotto dal

convertitore wn del passato (LEG § 19.13.10); per

sHn

“comandare”, vedi WB IV 216.8-12

?

?

?