

Testi – Il papiro Leopold II - Amherst
69
Alberto ELLI
PAPIRO LEOPOLD II – AMHERST
1.1)
1.2)
1.1
HAt-sp 16 Abd 3 Axt sw 23 xr Hm n-sw-bit nb-tAwy Nfr-kA-Ra
S
tp-n-Ra (a.w.s.) sA Ra nb xaw mi Imn
1.2
Ra-ms-
s(w)
Ḫ
a-m-WAst Mrr-Imn (a.w.s.) mry Imn-Ra nsw nTrw Ra-
Ḥ
r-Axty di anx Dt (n)HH
Anno di regno 16, terzo mese della stagione dell’Inondazione, giorno 23, sotto la Maestà del Re dell’Alto e
Basso Egitto, il Signore delle Due Terre Neferkara Setepenra (v.p.s.), il Figlio di Ra, Signore delle corone
come Amon Ramesse Khaemuase Mereramon, amato di Amon-Ra, re degli dei, e di Ra-Harakhte (che sia
dotato di vita per tutta l’eternità!).
sw 23 : è il giorno in cui viene redatto il papiro, che riporta una confessione rilasciata il giorno precedente.
1.3)
1.4)
1.5)
1.3
pA smtr n nA rmT i.gmy iw wAH.w isw m(?) nA maHayt n tA imntt Niwt
1.4
i.DdHAty-a n imntt Niwt Hry mDAyw
PA-wr-aA n pA xr aA Spsy n HHw n rnpwt n Pr-aA (a.w.s.)
1.5
sS spt Wnn-nfr wartw Imn-nxt n imnt(t) Niwt smy.w
L’interrogatorio delle persone che furono trovate aver violato le tombe dell’Occidente di Tebe e sui quali
avevano riferito il sindaco dell’Ovest di Tebe e capo dei poliziotti della grande e nobile Tomba di milioni di
Anni del Faraone (v.p.s.) Pauraa, lo scriba di quartiere Unennefer (e) il soprintendente (del distretto)
dell’Occidente di Tebe Amonnakht,
i.gmy : participio passivo (LEG § 50.1; NÄG § 371)
iw wAH.w isw
: lett. (trovate) che avevano violato i sepolcri”;
l
a
sDm
.f perfettiva attiva preceduta dalla iw
dipendente corrisponde a un tempo piuccheperfetto (LEG §§ 14.4.1, 63.2.8). L’espressione
wAH i
s non è
riportata come tale in WB; essa ricorre nuovamente in 3.18, dove la scrittura
(
) al posto di
prova che questa preposizione deve essere interpretata come la preposizione
(LEG § 7.1.1.a.i).
L’espressione
wAH is m
significa propriamente “porre una tomba in”, equivalente a “usurpare (una tomba)”,
sic