

Testi – Il papiro Ambras
354
Alberto ELLI
PAPIRO AMBRAS
1.1)
1.2)
HAt-sp 6 m wHm mswt ir(t) Sn(t) n nA sSw n nA Hsyw(?)
i.inpA aA-n-St (r) swn(t) m-di nA rmT n pA tA wn m nA qbw
Anno 6° nella Rinascita. Esaminare gli scritti degli antichi (?) che il capo di Shet aveva comprato dagli
abitanti del paese e che erano nelle giare.
HAt-sp 6 m wHm mswt :
inizialmente si riteneva che questa fosse la più alta data di questa epoca giuntaci.
Attualmente si ritene che l’epoca sia durata fino all’anno 10 o 12, se non 15. Notare l’omissione del mese e
del giorno.
Sni
:
“esaminare” (WB IV 495.8), qui usato nominalmente, quale nome reggente di un genitivo
Hsyw
: cfr.
“lodati”, perifrasi per “morti” (Abbott 1.4; 4.1); lettura proposta dal Peet in GTR p.
178
i.ini pA
... : forma verbale relativa; per
int (r) swnt
“comprare”, vedi WB IV 68.8; molto probabilmente, questi
papiri erano stati rubati durante l’attacco a Medinet Habu nella guerra civile con Panehesy
aA-n-St
: titolo di un ufficiale, tra i cui compiti vi era anche quello di curare il trasporto dalle cave (WB IV
550.12-14); per
aA n
“der Vorsteher von ...”, vedi WB I 163.1.
nA rmT n pA tA
: tradotto come “Egiziani” in WB II 423.10; qui come termine generico per “tebani” o simile (cfr.
BM10068 Rt 6.13; Abb. 4.11).
wn : participio
qb
: var. di
qby
“giara” (WB V 25.2-6); in neo-egiziano è trattato come un sostantivo femminile (cfr.
Ambras 1.9; WB V 25.2). I documenti in questione, appartenenti probabilmente agli archivi del tempio di
Ramesse III, erano andati perduti durante i disordini politici degli ultimi anni. Trovati da alcuni abitanti della
zona, erano stati comprati da essi da parte di un ufficiale
1.3)
1.4)
< >
pA fdnw 2 nty (Xr) nA sSw n pA HD n nA Hsyw(?)
i.inpA aA-n-St (r) swnt m-di nA rmT n pA tA
I due rotoli (?) che portano gli scritti dell’argento degli antichi e che il capo di Shet comprò dagli abitanti
del paese.