Previous Page  359 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 359 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro Ambras

354

Alberto ELLI

PAPIRO AMBRAS

1.1)

1.2)

HAt-sp 6 m wHm mswt ir(t) Sn(t) n nA sSw n nA Hsyw(?)

i.in

pA aA-n-St (r) swn(t) m-di nA rmT n pA tA wn m nA qbw

Anno 6° nella Rinascita. Esaminare gli scritti degli antichi (?) che il capo di Shet aveva comprato dagli

abitanti del paese e che erano nelle giare.

HAt-sp 6 m wHm mswt :

inizialmente si riteneva che questa fosse la più alta data di questa epoca giuntaci.

Attualmente si ritene che l’epoca sia durata fino all’anno 10 o 12, se non 15. Notare l’omissione del mese e

del giorno.

Sni

:

“esaminare” (WB IV 495.8), qui usato nominalmente, quale nome reggente di un genitivo

Hsyw

: cfr.

“lodati”, perifrasi per “morti” (Abbott 1.4; 4.1); lettura proposta dal Peet in GTR p.

178

i.ini pA

... : forma verbale relativa; per

int (r) swnt

“comprare”, vedi WB IV 68.8; molto probabilmente, questi

papiri erano stati rubati durante l’attacco a Medinet Habu nella guerra civile con Panehesy

aA-n-St

: titolo di un ufficiale, tra i cui compiti vi era anche quello di curare il trasporto dalle cave (WB IV

550.12-14); per

aA n

“der Vorsteher von ...”, vedi WB I 163.1.

nA rmT n pA tA

: tradotto come “Egiziani” in WB II 423.10; qui come termine generico per “tebani” o simile (cfr.

BM10068 Rt 6.13; Abb. 4.11).

wn : participio

qb

: var. di

qby

“giara” (WB V 25.2-6); in neo-egiziano è trattato come un sostantivo femminile (cfr.

Ambras 1.9; WB V 25.2). I documenti in questione, appartenenti probabilmente agli archivi del tempio di

Ramesse III, erano andati perduti durante i disordini politici degli ultimi anni. Trovati da alcuni abitanti della

zona, erano stati comprati da essi da parte di un ufficiale

1.3)

1.4)

< >

pA fdnw 2 nty (Xr) nA sSw n pA HD n nA Hsyw(?)

i.in

pA aA-n-St (r) swnt m-di nA rmT n pA tA

I due rotoli (?) che portano gli scritti dell’argento degli antichi e che il capo di Shet comprò dagli abitanti

del paese.