Previous Page  357 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 357 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro Mayer B

352

Alberto ELLI

krs : “sacco, fagotto” (WB V 135.13); per una grafia corretta, vedi MayB 14

iw.f wAH

: presente primo circostanziale; per la costruzione, con lo stativo, vedi LEG Ex 552.

gwAt

: WB V 160.7

11)

12)

iw.n (Hr) wn.f iw.n (Hr) gmt Hsmt ...

11

Hsmn qH 1 Hsmn ia 3 Hsmn ia nw (r) dit mw (Hr) Drt 1 Hsmn qb 2 Hsmn

pwnt 2 Hsmn qb inkr(?) ...

12

Hsmn irr 3 Hmt HT Hat 8 Hmt bAs 8

Lo aprimmo e trovammo ... di rame, un qeh di rame, 3 bacili di rame, un (altro) bacile di rame, (ossia) un

vaso-nu per versare l’acqua sulle mani, 2 giare di rame, due vasi-punt di rame, ... (altra?) giara di rame,

(ossia) un vaso-inkr, tre vasi-irr di rame, 8 letti rivestiti in rame, 8 vasi da unguento in rame.

iw.n (Hr) wn.f

: l’oggetto aperto non può che essere krs, poiché

gwAt

è femminile. In MayB 14 si parla di un

altro krs, contenente, questa volta, stoffe.

Hsmn

: propriamente “bronzo” (WB III 163.14-24)

qH

: “oggetto in bronzo” (WB V 68.15)

ia

: WB I 39.20-21

qb

: “giara”; vedi nota a Ambras 1

pwnt : non sul WB

inkr : non sul WB

irr : WB I 116.2

HT

: dovrebbe essere participio passivo del verbo

HT

“rivestire, placcare, intarsiare” (WB III 204.1-5); cfr. LeAm

2.15; BM10068 Rt 3.6

Hat

: “letto” (WB III 43.15)

bAs

: vaso da unguento (WB I 423.4)

13)

iw.n (hr) xAy nA Hmt nA Hnww wDw iw.n (Hr) gmt Hmt dbn 500 ...

13

iw Hmt dbn 100 h(A)y m s nb

Pesammo il rame, de(gli) oggetti e (de)i vasi, e trovammo (che ammontava a) 500 deben di rame, toccando a

ognuno 100 deben di rame.

Hnww

: per il generico valore di “cose, oggetti”, vedi WB III 107.11

wD

: WB I 399.10

hAy m

: per il valore “giuridico” di questa espressione, vedi

hAy r

“jemandem zufallen, ihm zu Teil werden”,

(WB II 474.10); qui e in MayB 14, inizio, la preposizione m è dubbia, mentre in MayB 14 fine è in lacuna.