

Testi – Il papiro Rochester MAG 51.346.1
269
Alberto ELLI
A.23)
nbw m saHa iart n rpyt Mwt . 1
__
pA twt n
Ḫ
nsw . 1
__
pA twt n Nb . 1
Oro, in un restauro(?) dell’ureo dell’immagine di Mut : 1;
__
l’immagine di Khonsu: 1;
__
l’immagine del
Signore: 1
saHa
: propriamente “innalzare” (WB IV 53.2-54.8), forse nel senso di “restaurare”; in WB IV 54.8 nbw m
saHa
è tradotto “Gold in ... Verarbeitung (in Drahtform) o.ä”
rpyt : “statua, immagine (femminile)”, contrapposta a twt, maschile
A.24)
nbw HD Hbst n pA twt n
Ḫ
nsw
__
Ssp 1 Dba 3 wsx Ssp 1 . 1
__
Ssp 1 wsx Ssp 1 . 1
Oro bianco: la veste dell’immagine di Khonsu
__
1 palmo, tre dita, larghezza 1 palmo: 1;
__
1 palmo,
larghezza 1 palmo: 1.
Hbsy
: var. di
Hbswt
: femminile (cfr. Rochester B.2); forse meglio “ricopertura” che “veste, vestito” (WB III
66.14-15)
A.25)
nbw sip n spt iaH
__
Ssp 1 .1
__
Dba 2 . 1
Oro, ispezione del crescente della luna:
__
1 palmo: 1 ;
__
2 dita: 1.
spt : propriamente “labbro; riva” (WB IV 99.13-100.16)
B.1)
pA aHaw n smHy nty (Hr) rn n nsw
Ḥ
r-m-Hb
La stele di sinistra, con il nome del re Horemheb
B.2)
nbw HD sip n tA Hbsy n pA twt n
Ḫ
nsw
__
Ssp 2 wsx Ssp 1 . 1
Oro bianco: ispezione della veste dell’immagine di Khonsu:
__
2 palmi, larghezza 1 palmo : 1
B.3)