Previous Page  254 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 254 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10052

249

Alberto ELLI

iT Smsw ... pA iy

: “Quale messaggero ... è quello che è venuto?”, frase nominale del tipo “cleft sentence”, il cui

soggetto è costituito da un participio (LEG § 57.12.21. Vedi tuttavia LdR § 43.3.3 e p. 301 n.1 dove nega

trattarsi di una cleft sentence; in tal caso, infatti, dovrebbe essere

m iT Smsw n Iw.f-n-Imn

i.iy

n.k

)

13.9)

Dd.f imi

in.tw

nfw Ny-sw-Imn iry saHa.i in Ny-sw-Imn

13.9

Dd.tw

n.f ix x(r).k Dd.f b(w)p(w)y PAy-xr ptr ink

i.DAy nA rmT

Disse: «Che si conduca il marinaio Nesamon, così che mi accusi!». Fu condotto Nesamon e gli fu detto:

«Che cosa hai da dire?». Disse: «Paykhor non ha visto (nulla). Sono io che ho traghettato gli uomini!».

imi

in.tw

... iry.f saHa.i

: vedi nota a BM10052 7.15

ink i.DAy

: frase nominale del tipo “cleft sentence” (LEG §§ 57.12.2-57.12.8). Cfr. MayA 12.20

13.10)

13.11)

13.10

smtr in sDm PA-knny sA Wn-nfr n Pr Imn

dd.tw

n.f

13.11

anx n nb a.w.s. r tm Dd aDA

Interrogatorio. Fu condotto il servitore Pakeneny, figlio di Unnefer, del Tempio di Amon. Fu fatto giurare

per il Signore (v.p.s.) di non mentire.

13.12)

13.13)

13.14)

sic exit

Dd.tw

n.f ix x(r).k tA mdt n nA swt

13.12

Dd.f wAH Imn wAH pA HqA a.w.s.

mtw.tw

gmt.i iw(.i) sn(.kwi) Hr nA rmT

13.13

iw di.w n.i qdt HD qdt nbw iw.i xSb.k(wi)

dd.ti

tp xt ir smtr.f

13.14

m bDn Dd(.f) ...

Gli fu detto: «Che cosa hai da dire della faccenda della Tombe?». Disse: «Come dura Amon e come dura il

Principe (v.p.s.), se si dovesse trovare che ho avuto a che fare con gli uomini, avendomi essi dato un qite

d’argento o un qite d’oro, che possa essere mutilato e impalato!». Fu esaminato con un bastone e disse ...

wAH Imn ...

mtw.tw

... : vedi BM10052 2.15