

Testi – Il papiro BM 10052
220
Alberto ELLI
m sxr wstn
: lett. “con modo di andare libero”, ossia “con audacia, con sfrontatezza”. Per questo tipo di
costruzione, vedi NÄG § 440.
bn iri pAy.i sn (r) d
it : futuro III negativo, con soggetto nominale (LEG § 18.1.2; NVSLE Ex. 306)
mdw m-di : “discutere (con violenza) con (qlcn)”, “fare reclamo contro (qlcn)” (LEG § 7.3.1.b.iv.2)
6.11)
6.12)
6.13)
iw Imn-haw (Hr) dit n.i wa(t) sx(t) ny
6.11
Hr pAy.i wa qaH iw(.i) (Hr) hAt iw.i (Hr) dwn iw.i (Hr) aq r pA Snaw iw.i
(Hr) int
6.12
(int) pAy HD iw.i (Hr) swD.f n.f irm pA dbn 2 n nbw pA xtm 2 wa n xsbd mAa
6.13
wa (n) mfkt iw aA 6
qdt nbw nfr im.w m banw disA Dd.s b(w)p(w)y.i ptr nty nb gr
(Ma) Amonkhau mi diede un colpo di lancia su un braccio (ed) io caddi. (Poi) mi alzai, entrai nel
magazzino, presi questo argento e glielo consegnai, unitamente ai due deben d’oro e ai due sigilli, uno di
vero lapislazzuli e uno di turchese, e nei quali vi era una quantità di 6 qite di oro fino, nell’incastonatura e
nel montaggio(?)». Disse: «Non ho visto nient’altro!».
sxt
: “colpo, battitura” (WB III 467.14-468.4)
ny : var. di nywy “lancia, arpione” (WB II 202.15)
pAy.i wa qaH
: “un mio braccio”, dove
pAy.i
qualifica
wa
, non
qaH
(LEG § 4.2.9)
dwn : “alzarsi” (WB V 432.1)
int : notare la diplografia
dbn 2 : la ‘n’ dopo dbn va omessa
aA
: “grandezza” e quindi “quantità” (WB I 163.9)
banw
: “incastonare” (WB I 447.9), usato qui nominalmente
disA
: non sul WB; ma vedi GTR p. 163 n. 49
6.14)
6.15)
6.16)