Previous Page  217 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 217 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10052

212

Alberto ELLI

Gli disse il vizir: «Dimmi la vostra storia dell’andare insieme con i tuoi complici per attaccare le grandi

Tombe, quando avete portato fuori da là questo argento e ve ne siete appropriati».

Dd n.f TAty

: cfr. BM10052 1.14, 3.34; oppure, ma meno bene, anche

Dd.tw

n.f

“gli fu detto” (cfr. BM10052 4.3,

4.16)

iw.tn

(Hr) int,

iw.tn

(Hr) irt

: due forme di presente primo circostanziale. Per int im r-bnr, cfr. BM10052 4.7.

Quanto a

irt hAw

“impadronirsi”, vedi MayA 1.9-10

twt : pronome indipendente con valore possessivo (LEG § 2.2.2.1.d); cfr. BM10052 4.16

5.8)

Dd.f i.iri.n Smt r wa maHat iw.n (Hr) int nhy (n) Hnww n HD im iw.n (Hr)

5.8

pS.w n.n m pA 5 rmT

Disse: «È a una (sola) tomba che andammo, e portammo via da là alcuni vasi d’argento e li dividemmo tra

di noi, i cinque uomini».

i.iri.n Sm

... : tempo secondo (LEG § 26)

maHat

: vedi BM10052 3.27

5.9)

ir smtr.f m bDn Dd.f b(w)p(w)y.i ptr nty nb gr pA

5.9

ptr.i pA Dd.i wHm smtr.f m bDn Dd.f i.wAH Dd.i

Fu interrogato con un bastone e disse: «Non ho visto null’altro! È quello che ho visto che ho detto». Fu

interrogato nuovamente con un bastone e disse: «Basta, parlerò!».

bwpwy.i ptr nty nb gr :

LEG § 15.5.5.c.1

pA ptr.i pA Dd.i

: frase a predicato nominale del tipo “cleft sentence”, nella quale sia il soggetto (

pA Dd.i

) che il

predicato sono due forme relative (cfr. LEG § 57.12.34). Notare l’enfasi sul predicato (LdR p. 265 n.1)

5.10)

5.11)

Dd n.f TAty ix n Hnww

5.10

nA

in.tn

(Dd.f) nhy Tbw n HD rr n nbw ir smtr.f an m bDn

5.11

Dd.f in.n pA HD i.Dd.i aqA

Gli disse il vizir: «Che tipo di vasi erano quelli che avete portato via?». Disse: «Dei vasi-tjebu d’argento e

dei vasi-rer d’oro». Fu interrogato ancora con un bastone e disse: «Portammo via esattamente l’argento (di

cui) ho detto!».