Previous Page  135 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 135 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10053 Rt

130

Alberto ELLI

Il mercante Khonsuy(?) di Merur: un vaso-ia di bronzo, equivalente a 20 deben

Swyty

:

“mercante” (WB IV 434.5)

Mr-wr : nome del lago Moeris del Fayum (WB II 97.13), usato quale sinonimo dell’intero Fayum. Peet nota

come tutti i mercanti citati in questa lista provengano da questa località (GTR p. 110 n.7; cfr. BM10052 5.1,

5.12).

ia

: tipo di bacinella, usata solitamente per il lavaggio delle mani (WB I 39.20-21); cfr. BM10054Rt 1.10

1.11)

sS BAk-n-

nsw n Xnw Hmt dbn 20

Lo scriba Bakenkhonsu della Residenza(?): 20 deben di rame.

1.12)

mniw anxw

MnTw-nxt.ti

n Pr-Imn r-xt pA Hm-nTr tp(y) n Imn Hmt dbn 10

Il capraio Montunakht del tempio di Amon, (che è) sotto l’autorità del primo profeta di Amon: 10 deben di

rame.

mniw anxw

: “pastore delle capre” (WB II 75.5)

r

-xt

: preposizione composta; “subordinato a; sotto gli ordini di” (LEG § 7.3.10; NÄG § 651)

1.13)

aHa.n Hm aA Inrk n pA Hm-nTr tp(y) n Imn 5

Lo schiavo e portinaio Inerk del primo profeta di Amon: 5 (deben di rame).

: mi sfugge il significato di questi segni (cfr. anche BM10053Rt 2.5). Per il Peet poteva significare che il

copista o il lettore aveva fatto una pausa in queste posizioni.

aA

: “portinaio”, probabile abbreviazione di

iry-aA

(WB I 165.2)

1.14)

wHa Nb-an n pa Hm-nTr

2.nw

n Imn 10

Il pescatore Neban del secondo profeta di Amon: 10 (deben di rame).

wHa

: WB I 350.1-6

1.15)

Swyty Ny-sw-

S

bk sA

S

n-iry n Mr-wr Hsmn nw 1 Hsmn ia 1 ir n dbn 30