Previous Page  130 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 130 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10068

125

Alberto ELLI

6.13)

6.13

nbw HD

i.di

nA iTAw n nA rmT n pA tA nty Hr Sdt.w

Oro e argento che i ladri hanno dato agli abitanti del paese che li soccorrono:

i.di

nA iTAw :

vedi BM10068 Rt 4.22

nA rmT n pA tA

: tradotto come “Egiziani” in WB II 423.10; qui come termine generico per “tebani” o simile (cfr.

Ambras 1.2; Abb 4.11).

nty Hr Sdt.w

: per la traduzione col tempo presente, vedi LEG § 53.13.2

6.14)

6.14

sxty Bw-XAa.f n Pr Imn nbw qdt 1 HD qdt 6

Il tessitore Bukhaaf del tempio di Amon: 1 qite d’oro, 6 qite d’argento.

6.15)

... perduto ...

6.15

anx(t)-n-niwt Inri tA Hbs(yt) n sS Snwy-n-pA-iw n Pr Wsr-MAat-Ra Mr(y)-Imn ...

La cittadina Ineri, la moglie dello scriba Senuyenpaiu del tempio di Usernaatra Meryamon ...

Inri : vedi BM10068 Rt 5.2

Hbsyt

: “moglie (?); concubina (?)” (WB III 66.23-24)

In base al totale di BM10068 Rt 6.19 e ai contributi parziali, ci si attenderebbe:

HD dbn 1

“1

deben d’argento”

6.16)

6.16

Aaa

nrTi n pA Hm-nTr tpy n Imn HD qdt 5

Lo straniero Khenertji appartenente al primo profeta di Amon: 5 qite d’argento.

Aaa

: il det. è dovuto a influenza di

aaw

“dormire” (WB I 169.8-11)

6.17)

sic

sic