

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta VII
273
Alberto ELLI
gimir-šunu : vedi EnEl II.13
44
mu- sap- pi- iḫ kip- di- šu
2
-nu mu- tir- ru ša
2
- ri- iš
musappiḫ kipdī-šunu mutirru šāriš
che disperde i loro piani, che (li) rende come il vento,
musappiḫu : participio D di sapāḫu “to scatter, disperse”, D
suppuḫu
“to scatter, spill, to disperse, to
thwart, to turn to nought” (CAD XV 151a-157a, in particolare 154b: “who thwarts their (the enemies’)
plans, who turn them to nought”)
kipdū :
plurale tantum
, “plans, wishes” (CAD VIII 396b-397a; “who frustrates their plans”)
mutirru : participio D di târu “ritornare”; D
turru
“to turn something into something else (with
ana
), to
change, to exchange” (CAD XVIII 276a-278a)
šāriš : terminativo di šāru “vento”, con valore comparativo (GLA 50i)
45
mu- bal- li nap- ḫar rag- gi ma- la ia- ru- šu
muballi napḫar raggī mala iâr-šu
che stermina tutti i criminali, quanti avanzano contro di lui.
muballi : stato costrutto di muballû, participio D di balû “to become extinguished”; D
bullû
“to
extinguish, put out, to exterminate” (CAD II 73b-74b, in particolare 74a: “Šazu-Suhrim, who
exterminates all the criminals who go against him”)
napḫaru : “all, whole, universe, totality”, in stato costrutto davanti a sostantivo (CAD XI/1 294a-295a)
raggu : “wicked, evil, malicious person, criminal” (CAD XIV 68a-69a, in particolare 68b: “Suhrim who
tears out all enemies, ... who exterminates all evildoers”)
mala : stato costrutto di malû “pienezza”, utilizzato con il senso di “tutto ciò che”
iâr-šu : vedi EnEl II.88, 144
46
DINGIR
.
DINGIR
liš- dal- li- lu šu- nu ina pu- uḫ- ri
ilānu (
DINGIR
.
DINGIR
) lišdallilū šunu ina puḫri
Che gli dei (lo) glorifichino, essi, nell’assemblea!
lišdallilū : < lū ūšdallilū, ottativo ŠD (intensivo/causativo, GLA 76g) di dalālu “to proclaim, to glorify”
(CAD III 46b-47b); cfr. EnEl VII.24
47
d
MIN
d
SUḪ
.
GU
2
.
RIM
ina 4- i ša
2
- kin taš- me- e ana
DINGIR
.
DINGIR AD
.
MEŠ
-
šu
2
d
MIN
-
d
Suḫgurim(
SUḪ
.
GU
2
.
RIM
) ina rebî(4-i) šākin tašmê ana ilāni(
DINGIR
.
DINGIR
) abbī(
AD
.
MEŠ
)-šu
Shazu-Sukhgurim
, in quarto luogo, colui che ha provveduto alla concordia per gli dei, suoi padri,
ina rebî : vedi EnEl VII.25
šākin : stato costrutto di šākinu, participio G di šakānu “porre, mettere”
tašmû : variante di tešmû “compliance (with a god’s or ruler’s will), acceptance (of prayers)” (CAD
XVIII 374ab)
48
na- si- iḫ a- a- bi mu- ḫal- liq ni- ip- ri- šu
2
-un
nāsiḫ ajābī muḫalliq niprī-šun
che estirpa i nemici, che distrugge la loro discendenza,