

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta V
206
Alberto ELLI
ultu : forma neo-babilonese della preposizione/congiunzione ištu “since, after” (CAD VII 284b-288a) ,
separativo, locale e temporale; la Šin davanti a dentali si muta in
l
(GLA 108f, 113c, 126a,p)
u’addû : < u’addi-u, congiuntivo del preterito D di idû / edû “conoscere”; vedi EnEl V.3
46
ma- aṣ- rat mu- ši u im- mi ...
maṣṣārat mūši u immi ...
le guardie della notte e del giorno ...
ma-aṣ-(ṣa)-rat : stato costrutto di maṣṣarātu, plurale di maṣṣartu “watch, guard, garrison; wake, watch,
astronomical observation” (CAD X/1 333a alto; 337b-338b, in particolare 38a: “the watches of the
night and the day”)
immu : “day, daytime” (CAD VII 135a)
47
ru- pu- uš- tu
2
ša
2
ti- amat ...
rupuštu ša Tiāmat ...
la saliva di Tiamat ...
rupuštu : “splitte, saliva” (CAD XIV 415a)
48
d
AMAR
.
UTU
ib- ta- ni ...
d
Marduk(
AMAR
.
UTU
) ibtani ...
Marduk, avendo creato ...
ibtani : perfetto G di banû “creare”
49
ik- ṣur- ma ana ur- pa- a- ti u
2
- ša
2
- as- bi- i’
ikṣur-ma ana urpāti ušasbi’
condensò e in nuvole fece agitare,
ikṣur : preterito G di kaṣāru “to tie, bind together; to cluster, gather, concentrate, make compact” (CAD
260b-261a)
urpātu : plurale di urpatu “cloud” (CAD XX 236ab)
ušasbi’ : preterito Š di sabā’u (sabû) “to toss, to bound”; Š “to cause (waves) to toss” (CAD XV 3b)
50
te- bi ša
2
- a- ri šu- uz- nu- nu ka- ṣa- ṣa
tebi šāri šuznunu kaṣāṣa
(ma) l’assalto del vento, il far cadere la pioggia,
tebi : stato costrutto di tebû (tebi-u) “assalire, attaccare” (CAD XVIII 313b-315a), qui infinito
nominalizzato (GLA 80e); cfr. EnEl II.77
šāru : “wind” (CAD XVII/2 133a-136b); si potrebbe leggere anche šārī, plurale, “venti”
šuznunu : infinito nominale Š di zanānu “to rain” , Š “to rain, to bring rain, to pour out, to drip” (CAD
XXI 43ab: “to himself he allotted (the power) to raise the wind (and) to make coolness rain down”)