Previous Page  178 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 178 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta IV

172

Alberto ELLI

43

IM

.

U

18

.

LU IM

.

SI

.

SA

2

IM

.

KUR

.

RA IM

.

MAR

.

TU

šūta(

IM

.

U

18

.

LU

) ištāna(

IM

.

SI

.

SA

2

) šadâ(

IM

.

KUR

.

RA

) amurra(

IM

.

MAR

.

TU

)

il vento del Sud, il vento del Nord, il vento dell’Est, il vento dell’Ovest;

IM

: determinativo preposto al nome dei quattro punti cardinali (MEA 399, dove è letto

TU

15

). Qui

all’accusativo

šūtu : “south; south wind” (CAD XVII/3 409a-411a)

ištānu : “north; north wind” (CAD VII 268b-270a)

šadû : “east; east wind” (CAD XVII/1 59b-61a)

amurru : “west; west wind” (CAD I/2 92b-93b)

44

i- du- uš sa- pa- ra uš- taq- ri- ba qi

2

- iš- ti

AD

- šu

2

d a- nim

iduš saparra uštaqrib-a qišti abī(

AD

)-šu

d

Anim

al suo fianco la rete aveva fissato, un dono di suo padre Anu.

iduš : per questa forma del locativo, che si scambia con il terminativo, e che deriva da idum-šu/ša, vedi

GAG 66f

saparru : “net, throw-net (used for ensnaring enemies)” (CAD XV 161b-162a)

uštaqrib-a(m) : ventivo del perfetto Š di qerēbu “to be near, close”; Š

šuqrubu

“to fasten” (CAD XIII

240a: “he (Marduk) fastened at his side the net, a present from his father Anu”

qištu : “gift” (CAD XIII 276a-277a)

45

ib- ni im- ḫul- la

IM

lem- na me- ḫa- a a- šam- šu- tum

ibni imḫulla šāra(

IM

) lemna meḫâ ašamšūtum

Creò il vento distruttivo, vento cattivo, la tempesta, la bufera di sabbia,

imḫullu : “(a destructive wind)” (CAD VII 116ab: “he created the

i.

, the evil wind, the storm wind, the

wirlwind”)

lemnu : aggettivo “bad, evil, wicked, dangerous” (CAD IX 120b-123b); šāra lemna è messo in

apposizione al vento-imḫullu; Marduk si costruisce, quale armi, i “sette venti”

meḫû : “violent storm” (CAD X/2 5ab)

ašamšūtum : “dust storm” (CAD I/2 412ab)

46

IM LIMMU

2

.

BA IM IMIN

.

BI IM

.

SUḪ

3

IM SA

2

.

A

.

NU

.

SA

2

.

A

šāra(

IM

) erbâ(

LIMMU

2

.

BA

) šāra(

IM

) sebâ(

IMIN

.

BI

) šāra(

IM

) imsuḫḫâ(

IM

.

SUḪ

3

) šāra(

IM

) (lā) šanāna(

SA

2

.

A

.

NU

.

SA

2

.

A

)

il vento quadruplo, il vento settuplo, il vento della confusione, il vento irresistibile.

Per la traduzione dei nomi dei venti, vedi CAV XVII/1 367b-368a: “the (winds called) fourfold wind,

sevenfold wind, wind of confusion, unrivaled wind”

imsuḫḫû (imsuḫḫu) : “(a sever wind)” (CAD VII 138b), ossia il turbine(?)

(lā) šanāna : vedi EnEl IV.4

47

u

2

- še- ṣa- am- ma

IM

.

MEŠ

ša

2

ib- nu- u

2

se- bet- ti- šu

2

- un

ušēṣâm-ma šārī(

IM

.

MEŠ

) ša ibnû sebettī-šun

Fece uscire i venti che aveva creato, tutti e sette;