

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta IV
171
Alberto ELLI
iṣ
qašta(
GIŠ
.
BAN
) u išpatum iduš-šu īlul
l’arco e la faretra al suo fianco appese;
išpatu : “quiver” (CAD VII 257b-258a)
iduš-šu : < idum-šu, locativo, con assimilazione progressiva (GLA 50), di idu “arm, side”
īlul : preterito G di alālu “to suspend, hung” (CAD I/1 330ab)
39
iš- kun
NIM
.
GIR
2
i- na pa- ni- šu
iškun birqa(
NIM
.
GIR
2
) ina pānī-šu
pose il fulmine davanti a sé,
iškun : preterito G di šakānu “porre”
birqu : “lightning” (CAD II 259ab)
ina pāni : locuzione preposizionale “in faccia a, davanti a” (GLA 108i)
40
nab- la muš- taḫ- me- ṭu zu- mur- šu um- tal- li
nabla muštaḫmeṭu zumur-šu umtalli
con fiamma ardente aveva riempito il suo corpo;
nablu : “flame” (CAD XI/1 26a: “he covered his body with burning flames”)
muštaḫmeṭu : agg. “blazing” (CAD X/2 283b: “he filled his body with a blazing flame”).
Grammaticalmente è un participio Št di ḫamāṭu “to burn, to be inflamed”; Š
šuḫmuṭu
“to burn, to set
aglow” (CAD VI 65b
zumur : stato costrutto di zumru “body” (CAD XXI 157b-160b)
umtalli : perfetto D di malû “to be full”; D
mullû
“to make full”, con doppio accusativo (CAD X/1 186b-
187a), “to fill the human body or parts of it” (Ibidem 184b: “he (Marduk) filled his body with fiery
flames”)
41
i- pu- uš- ma sa- pa- ra šul- mu- u
2
qer- biš ti- amat
īpuš-ma saparra šulmû qerbiš Tiāmat
fece una rete, (per) avviluppare all’interno Tiamat;
saparru : “net, throw-net” (CAD XV 161b-162a : “he made a net to enfold Tiāmat in it”)
šulmû : infinito Š di lamû “to move in a circle, to encircle”; Š “to encircle, to surround” (CAD IX 76ab)
qerbiš : “inside”, avverbio, terminativo del locativo qerbum “interno” (GLA 50; CAD XIII 214a; cfr.
Ibidem 224b)
42
er- bet- ti ša
2
- a- ri uš- te- eṣ- bi- ta la a- ṣe- e mim- mi- ša
2
erbetti šārī ušteṣbit-a lā aṣê mimmī-ša
riunì i quattro venti, perché nulla di essa potesse uscire:
erbetti šārī : cfr. EnEl I.105, 115
ušteṣbit-a(m) : ventivo del preterito Št di ṣabātu “to seize”; Št
šutaṣbutu
“to collect, to assemble” (CAD
XVI 39a-40a)
aṣê : genitivo dell’infinito G (w)aṣû “uscire”; le varianti hanno
ana la aṣê
(vedi CAD I/2 362a: “he set up
the four winds that no part of her (Tiāmat) could get away”)
mimmi : stato costrutto genitivo di mimmû, “everything, something, anything”, pronome indefinito,
spesso indeclinato (GLA 34f; CAD X/2 82a-83a)